Summer Water Park Scandal; Algae and Frogs Proliferation

spot_img
spot_img

Most Popular

spot_img

Water parks are a big draw wherever you go, during the summer of 2022 in particular. But this year in China is seeing the industry rocked by a series of scandals associated with parks’ water quality. It’s got many saying, “I dare not go again”.

Online stories describing the environment in some water parks in China have in recent days attracted in excess of a staggering 420 million reads. The reason? Rubbish floating on the surface of pools in water parks, algae within and even frogs.

最近几天,描述中国一些水上乐园环境的网络故事吸引了超过 4.2 亿的阅读量。原因是什么?水上公园水池表面漂浮着垃圾,里面有藻类,甚至还有青蛙。

Described as a “must-visit attraction during summer”, Water Dream Park in Kunshan City of our very own Jiangsu Province is quickly becoming more of a “must avoid”.

被誉为“夏日必去景点”的江苏省昆山市水之梦公园正迅速成为“必去之地”。

As one of the places involved in the scandal, visitors to Water Dream Park upon arrival have found the scene to be very different from the associated propaganda. Many have complained of old equipment, muddy water and unknown floating objects. 

作为丑闻发生地之一,水梦公园的游客抵达后发现场景与相关宣传大相径庭。许多人抱怨设备陈旧、水体浑浊以及不明漂浮物。

The online outcry has spurred people to share photos showing objects flowing in water parks’ pools, such as fallen leaves, moss and toy snakes. Then there are the real animals; spiders and frogs to name but two.

网上的抗议促使人们分享照片,显示水上公园水池中流动的物体,如落叶、苔藓和玩具蛇。然后是真正的动物;蜘蛛和青蛙仅举两例。

Kunshan is not the only city involved in the scandal that appears to be near-rampant nationwide, as we seek respite from cooking ourselves in 40-plus degrees. 

昆山并不是唯一一个卷入这起似乎在全国范围内蔓延的丑闻的城市,因为我们在 40 多度的高温下做饭,寻求喘息的机会。

At Hangzhou Wave Water Park in the capital of Zhejiang Province, visitors have reported feeling unwell afterward and that their skin had become inflamed. Some even spent several days in hospital and spent more than ¥1,000 in healthcare.

在浙江省省会杭州波浪水上乐园,游客反映事后感到不适,皮肤发炎。有的甚至住院好几天,医疗费用超过1000日元。

Up north in Haerbin, capital of Heilongjiang Province, people flocking to cool off in Poseidon Beach Water World have also spoken out about skin-related problems after their visit. Doctors diagnosed dermatitis as the result of infected water. Prescribed medicines for the condition cost north of ¥600.

在北部的黑龙江省省会哈尔滨,人们涌入海神海滩水世界消暑,在参观后也谈到了与皮肤相关的问题。医生诊断出皮炎是由受感染的水引起的。针对这种情况的处方药花费超过 600 日元。

The World Journal has reported a former water-park employee as revealing large-scale parks will generally only fully change their water once a month or every 2 weeks. Each time, the process to fully disinfect and change the water can cost hundreds of thousands of renminbi.

《世界日报》报道称,一名前水上乐园员工透露,大型公园通常只会每月或每两周彻底换水一次。每次,彻底消毒和换水的过程要花费数十万元人民币。

The whistle blower believes that water quality is in direct proportion to ticket prices. His suggestion is for visitors to choose a park with expensive tickets should they be in pursuit of cleanliness.

举报人认为,水质与门票价格成正比。他的建议是,如果游客追求清洁,最好选择门票昂贵的公园。

Magazine Features

OUTRAGEOUS!