
Adjusting that picture frame, pushing this chair in, aligning those slippers with each other, praising that perfectly symmetrical painting, unconsciously being drawn towards that triad-chord harmony. In general, we all have an inclination towards organised things.
调整那个相框,把这把椅子推进去,把拖鞋对齐,赞美那幅完美对称的画作,不自觉地被吸引到那个三和弦的和谐。 总的来说,我们都倾向于有组织的事情。
My mum especially… When she’s telling me to clean my room. Maybe you can call it rebellious, maybe you can say I’m lazy, but really, I just don’t see it as messy as she does. I mean, if you ask me to find anything, I can do it perfectly fine. So there’s the first thing; everyone has a different perspective on what is considered organised, and thus, when something should be organised.
尤其是我妈妈…… 当她叫我打扫房间的时候。 也许你可以称它为叛逆,也许你可以说我很懒,但真的,我只是不认为它像她那样乱。 我的意思是,如果你让我找任何东西,我完全可以做到。 所以有第一件事;每个人对什么被认为是有组织的有不同的看法,因此,什么时候应该组织一些东西。
Don’t get me wrong though, I do have an inclination towards organisation, most apparent when it comes to my timetable. I have sheets upon sheets of physical paper to write down plans, files upon files of to-do lists, all to give me the best idea of what is to come.
不过,不要误会我的意思,我确实有组织倾向,当涉及到我的时间表时,最明显。 我有一张又一张的纸质纸来写下计划,还有一份又一份的待办事项清单,所有这些都是为了让我对未来的事情有最好的了解。
In this case, organisation provides predictability for the future, granting a sense of comfort. I can envision how I need to act, what I need to prepare for, and not be caught by any surprises.
在这种情况下,组织为未来提供了可预测性,赋予了一种舒适感。 我可以想象我需要如何行动,我需要准备什么,并且不会被任何惊喜所抓住。
Thus, organisation also gives agency. I feel that I have full control over my time, knowing how long things will take and how much effort is needed to complete tasks.
因此,组织也赋予了代理权。 我觉得我完全可以控制自己的时间,知道事情需要多长时间,完成任务需要付出多少努力。
In this sense, having a fence around me makes me feel safe. In turn, I have the confidence to take on larger challenges, as I know my limitations and just how much I can take on.
从这个意义上说,我周围有一个栅栏让我感到安全。 反过来,我有信心接受更大的挑战,因为我知道我的局限性,以及我能承担多少。
When everything is in order, challenges become a matter of when and not how.
当一切都井然有序时,挑战就成了何时而不是如何挑战的问题。
Some readers (including me) may entertain the idea of being the boss of your work, and some of you may feel taken back by that thought; “I cannot manage all those tasks by myself!” In whichever group you may belong, we all crave to be organised in our work. Some of us just want to do it ourselves; some of us just rather someone else help us do it.
一些读者(包括我)可能会考虑成为你工作的老板的想法,而你们中的一些人可能会被这个想法所吸引;“我无法独自管理所有这些任务!” 无论你属于哪个群体,我们都渴望在工作中有组织。 我们中的一些人只是想自己做;我们中的一些人宁愿别人帮助我们做。
Back in my messy room, there comes one time when I do actually clean it; when guests are coming. I try to look my best also; comb my hair, wash my face, maybe switch out of my pyjamas…
回到我凌乱的房间里,有一次我真的打扫了它;当客人来的时候。 我也尽量看起来最好;梳头,洗脸,也许换掉睡衣……
So another thing about organisation is, perhaps we do it to look better for other people. It probably brings us some sense of satisfaction to at least look like we’ve got our lives all figured out and together.
因此,关于组织的另一件事是,也许我们这样做是为了让其他人看起来更好。 这可能会给我们带来一些满足感,至少看起来我们的生活都弄清楚了,并且在一起了。
This becomes a curious case where everyone is putting up an all-organised front, when deep down we all want to fall back into our messy bedroom. Although forcing ourselves to be organised might be superficial, it does make us do something, and take some sort of step forwards. The world wouldn’t spin if no one forced themselves to be organised and we all just gave in to our instinct of messiness.
这变成了一个奇怪的案例,每个人都在设置一个全有组织的幌子,而在内心深处,我们都想回到我们凌乱的卧室。 虽然强迫自己有条不紊可能是肤浅的,但它确实让我们做一些事情,并向前迈出某种一步。 如果没有人强迫自己有组织,世界就不会旋转,我们都只是屈服于混乱的本能。
But sometimes, we must allow ourselves to be messy… “Change is hard at first, messy in the middle and gorgeous at the end”, said motivational speaker Robin Sharma.
但有时,我们必须让自己变得凌乱…… 励志演讲者Robin Sharma说:“改变一开始很难,中间是混乱的,最后是华丽的。”
If we truly want to grow into the person we seek out to be, we need to be comfortable with breaking the order in our lives; we need to allow that around us to become unpredictable and chaotic first. This breaks us out of our old fences that were no longer keeping us safe, but instead were holding us back. It will feel unnatural and dangerous; perhaps we will want to return to the garden inside the gates which we know so well.
如果我们真的想成长为我们想要成为的人,我们需要自如地打破生活中的秩序;我们需要先让我们周围变得不可预测和混乱。 這讓我們擺脫了舊的籬笆,這些籬笆不再保護我們的安全,而是阻礙了我們。 这会感觉不自然和危险;也许我们会想回到我们非常熟悉的大门内的花园。
But just as sometimes we must force ourselves to be organised to accomplish certain tasks, we must also force ourselves to be messy sometimes to grow. The prior is strenuous, the latter is intimidating. Both builds character and construct new fences around our now-expanded garden. All until those fences are no longer sufficient to contain us anymore. Then it’s time to begin the cycle once again.
但是,就像有时我们必须强迫自己组织起来才能完成某些任务一样,我们有时也必须强迫自己变得混乱才能成长。 前者是艰苦的,后者是令人生畏的。 两者都在我们现在已经扩大的花园周围建立了个性并建造了新的栅栏。 直到那些柵欄不再足以遏制我們。 然後是時候重新開始這個週期了。
So the next time my mum tells me to clean my room… I’ll just tell her that I’m going through a period of growth.
所以下次我妈妈让我打扫房间时……我就告诉她,我正在经历一段成长期。

