Unless you are a celebrity, everyone does not get their 15 minutes of fame. But some people, against the odds, get it more than once. And for one 90s generation girl in Jiangsu, it has been for the odd combination of workplace abuse and decoration.
除非你是名人,否则每个人都不会获得 15 分钟的成名。但有些人却克服重重困难,不止一次地得到了它。对于江苏的一位 90 后女孩来说,这是因为工作场所虐待和装饰的奇怪组合。
2 years ago, dissatisfied in her career, Ms Xu took her tears online to complain about the ups and downs of her workplace; she often did overtime without pay and was subjected to the phenomenon known as PUA.
2年前,由于对事业的不满,徐女士在网上泪流满面地抱怨职场的坎坷;她经常无薪加班,遭遇PUA现象。
Well known as the abbreviation for “Pick-up Artist”, in the workplace context, PUA is a “euphemism for mind control, brainwashing and suppression that occurs between superiors and subordinates”, as the Global Times reported around the time Xu was speaking out about the issue too.
PUA是众所周知的“Pick-up Artist”的缩写,在职场中,PUA是“上下级之间发生的精神控制、洗脑和镇压的委婉说法”,正如《环球时报》在徐也公开谈论这个问题时所报道的那样。
This was to be just Xu’s first brush with fame. Now, however, she’s gone viral again, attracting 200,000 followers online and a million likes. For a while, Xu was even trending on Bilibili.
这只是徐第一次成名。然而现在,她再次走红,吸引了 20 万在线粉丝和 100 万个赞。有一段时间,徐还登上了哔哩哔哩的热搜。
It was down to her series of videos charting the remodelling of her parents’ bedroom.
这要归功于她拍摄的一系列视频,展示了她父母卧室的改造情况。
But that which has been attracting the attention is the method employed by Xu to convince her parents to go ahead with the project.
但最引人关注的是徐女士说服父母继续这个项目的方法。

Xu recalled their initial opposition to the renovation of the old room. “They thought the old appearance was OK. They’ve lived here for so many years there is no need to go to a lot of trouble”, Xu told the Yangtze Evening News.
徐回忆起他们最初反对改造旧房间的情况。 “他们觉得老样子就可以了。他们在这里住了这么多年,没必要这么麻烦。”徐告诉扬子晚报。
In order to convince them, Xu came up with her “secret weapon” that comprised little wooden boards, glue, putty and other materials. As a former student of architecture, Xu was able to use them to first create a small-scale model of that she envisioned for the actual room.
为了说服他们,徐想出了她的“秘密武器”,包括小木板、胶水、腻子等材料。作为一名建筑学专业的学生,徐能够使用它们首先创建一个她为实际房间设想的小型模型。
In order to make the model more realistic, Xu even 3D printed a Chinese hanging lamp, while being careful to make videos of every part of the process.
为了让模型更加真实,徐某甚至还3D打印了一盏中式吊灯,同时还细心地录制了每一个过程的视频。
“My spatial imagination is not very good. I can’t tell anything just by looking at flat designs, but a small-scale model is very intuitive”, she said.
“我的空间想象力不是很好。仅仅通过平面设计我无法看出任何东西,但小比例的模型非常直观”,她说。
Xu also believes her parents’ ideas are common among people their age. “Perhaps the older generation has an obsession and thinks that the more rooms, the better. In fact, breaking one room apart will affect the lighting, like picking up sesame seeds and losing the watermelon”, she said. “And nowadays, with means of security getting better and better, anti-theft windows are more of a hidden danger [in case of fire]”.
徐还认为,她父母的想法在同龄人中很常见。 “也许老一辈人有一种执念,认为房间越多越好。事实上,把一个房间拆开会影响采光,就像捡了芝麻丢了西瓜一样。”她说。 “而现在,随着安全手段越来越完善,防盗窗更是成为了一个隐患”。

When she was a child, Xu also participated in a small-scale model competition with her classmates and won first place. That memory was perhaps what convinced her parents to give the project the go ahead upon seeing the model.
小时候,徐还和同学一起参加过小型模特比赛,并获得了第一名。也许正是这段记忆让她的父母在看到模型后决定继续这个项目。
All said and done, Xu’s parents had their brand new bedroom, completed by their daughter alone, in little more than 1 week. Interested readers can watch Xu in action, at work on both the model and the actual room, via this link.
总而言之,徐的父母在不到一周的时间里就拥有了全新的卧室,由女儿一人完成。有兴趣的读者可以通过此链接观看徐在模型和实际房间中的实际工作。
Not satisfied with that, Xu also made a fish tank out of a discarded TV, fulfilling her father’s wish to raise fish.
徐女士不满足于此,她还用废弃的电视机做了一个鱼缸,完成了父亲养鱼的心愿。
Looking back on her project, she smiled and said, “There can’t be two masters in one room, so I didn’t let my parents get involved!”.
回顾自己的项目,她笑着说:“一个房间里不可能有两个师傅,所以我没有让我的父母参与其中!”。
And looking at the comments section of her videos where her fans admire her hands-on ability, Xu said, “If others think I can’t do something, but I do it, I will feel that it is cool. And ever since I was a child, I have never felt that these things can only be done by boys”.
而看着视频的评论区,粉丝们都佩服她的动手能力,徐说,“如果别人觉得我做不到的事情,我自己做了,我就会觉得很酷。而且从小到大,我从来不觉得这些事情只有男生才能做。”







