Fancy Going to the Pole? New Cruise Ships Realise Holiday Ambitions

spot_img
spot_img

Most Popular

spot_img

Some of us will, by now, be absolutely aching for a holiday abroad. And of course, there is nothing stopping us, other than the dreaded quarantine upon our return. Now, however, there is an alternative. It’s nothing other than a cruise to the North Pole!

到目前为止,我们中的一些人绝对渴望出国度假。当然,除了回国后可怕的隔离之外,没有什么能阻止我们。然而,现在有一个替代方案。这无非是前往北极的游轮!

Between 26 and 28 October, the two polar-exploration cruise ships, “”Sylvia Earle” and “Ocean Odyssey”, were officially delivered and set sail in Haimen of Nantong City in our very own Jiangsu Province.

10月26日至28日,“西尔维娅·厄尔”号和“海洋奥德赛”号两艘极地探险游轮在江苏省南通市海门市正式交付并起航。

The two ships are classified as Ulstein CX103 polar-exploration cruise ships, with a displacement of 8,000 tons and a design length of 104.4 metres, and a beam of 18.4 metres.

两艘船均为Ulstein CX103极地探险游轮,排水量8000吨,设计长度104.4米,横梁18.4米。

Such combines the advantages of small exploration ships with the stability and comfort of large cruise ships. The type integrates entertainment, leisure and cuisine into ocean exploration. The two are also among the most environmentally-friendly cruise ships in the world, reports the Yangtze Evening News.

这样结合了小型勘探船的优点和大型游轮的稳定性和舒适性。该类型将娱乐、休闲、美食融入海洋探索之中。据扬子晚报报道,这两艘邮轮也是世界上最环保的邮轮之一。

And they are, unsurprisingly a Norwegian invention. Thanks to its islands and fjords, the relatively-small country of Norway has the second-longest coastline in the world, at 103,000 kilometres, almost half of world beater, Canada (202,080 kilometres). That makes the country a leader in all things maritime, and given its northern climes, polar waters in particular.

毫不奇怪,它们是挪威的发明。得益于其岛屿和峡湾,挪威这个相对较小的国家拥有世界第二长的海岸线,长达 103,000 公里,几乎是世界第一加拿大(202,080 公里)的一半。这使得该国成为所有海洋领域的领导者,特别是考虑到其北部气候,特别是极地水域。

As the accompanying photograph shows, the new ships sport an eye-catching bow, on account they initially appear to be the wrong way round. Ships did not used to be built this way. Turns out we had it a bit wrong all these years.

正如附图所示,这些新船有一个引人注目的船头,因为它们最初看起来是错误的方向。船舶过去不是这样建造的。事实证明,这些年我们都错了。

The shipbuilder responsible, Ulsteinvik-based Ulstein, came up with the design it names, “X-Bow”, to address the needs of working in the extremes of our planet’s poles.

位于乌尔斯坦维克的造船商 Ulstein 提出了名为“X-Bow”的设计,以满足在地球两极极端条件下工作的需求。

As per an Ulstein press release, “The X-Bow is adapted to the tough conditions in the North Sea. The bow demonstrates the innovative capacity of Norwegian shipbuilding and is a strong contribution to the maritime history. As a result of the bow, the ship can tackle all kinds of weather conditions and it comes as a safe choice. The X-Bow is a great commercial success with more than 100 already in use all over the world”.

Ulstein 新闻稿称:“X-Bow 适应了北海的恶劣条件。该船首展示了挪威造船业的创新能力,也是对航海历史的重大贡献。由于采用了船首,该船可以应对各种天气条件,是一个安全的选择。X-Bow 取得了巨大的商业成功,全球已有 100 多艘在使用。”

The design has certainly captured people’s imaginations. When Norwegian newspaper, Aftenposten, ran a poll to name the most important Norwegian innovations throughout history, they voted the cheese slicer as number 3, the X-Bow design as number 2, and the Tripp Trapp high chair as number 1.

该设计确实激发了人们的想象力。当挪威报纸《晚邮报》进行一项民意调查,评选挪威历史上最重要的创新时,他们将奶酪切片机评为第三名,将 X-Bow 设计评为第二名,将 Tripp Trapp 高脚椅评为第一名。

No wonder the primary motif on today’s Norwegian 100-krone note is the Gokstad ship, the country’s largest preserved Viking ship, behind which is an X-Bow subsea vessel. And soon they will also be sailing out of Nantong, with tourists aboard, to the North and South Poles.

难怪今天挪威 100 克朗纸币的主要图案是 Gokstad 船,这是该国保存完好的最大的维京船,后面是一艘 X-Bow 海底船。很快,它们也将从南通出发,载着游客,前往北极和南极。

Magazine Features

OUTRAGEOUS!