As a relatively young city compared to many others, Changzhou dates back only a little more than 2,000 years, to the beginning of the Qin Dynasty. Historical records put a date for the first settlement in the area at 221 BCE.
与其他许多城市相比,常州是一个相对年轻的城市,其历史仅为2000多年,即秦朝初期。 历史记录将该地区的第一个定居点定于公元前221年。
While the city developed as a commercial centre and a logistics hub for agricultural produce, modern Changzhou was to make its fortune in cotton. Development of the City’s cotton textile industry that began in the 1920s received a boost during the Second Sino-Japanese War, as Shanghai-based businesses began to look elsewhere. As a result, Changzhou saw many cotton mills established in the following decade.
当这座城市发展成为农产品的商业中心和物流中心时,现代的常州将以棉花为生。 始于20世纪20年代的该市棉纺织业的发展在第二次中日战争期间得到了推动,因为上海的企业开始向其他地方着眼。 因此,在接下来的十年里,常州建立了许多棉纺厂。
Today, textiles continue to play a big role in the local economy, as do food processing, engineering, horticulture and high-efficiency agriculture. Changzhou was ranked as the ninth best business city in mainland China by Forbes in 2008.
今天,纺织品继续在当地经济中发挥着重要作用,食品加工、工程、园艺和高效农业也一样。 2008年,常州被《福布斯》评为中国大陆第九大商业城市。
More recently, economic activity was given another boost with the inauguration of the Changzhou Economic Development Zone in 2015, while today construction is on track for a 30-minute link across the Yangtze River with Taizhou. Called China’s first “three-in-one” bridge over the Yangtze, the engineering marvel will combine expressway, highway and and inter-city railway on what will also be the cable-stayed bridge with the world’s longest span, at 1,176 metres. The bridge is expected to open by the end of 2024.
最近,随着2015年常州经济开发区的落成,经济活动再次得到了推动,而今天,长江与台州的30分钟连接正在建设中。 这座工程奇迹被称为中国第一座横跨长江的“三合一”桥梁,它将把高速公路、高速公路和城际铁路连接起来,也是世界上最长的斜拉桥,跨度为1176米。 这座桥预计将在2024年底前开放。
Such a transportation link shall also be crucial in realising the Wuxi-Taizhou-Changzhou city cluster, one of several initiatives which shall bring about greater economic and social connectivity between cities across the Yangtze River Delta.
这样的交通连接对于实现无锡-台州-常州城市集群也至关重要,这是将为长三角城市之间带来更大经济和社会联系的几项举措之一。
In terms of famed Changzhounese, foreign students of the Chinese language in particular have to thank Zhou Youguang. For Changzhou was the birthplace of Zhou, who would in his lifetime create the pinyin system.
就著名的常州语而言,外国汉语学生尤其要感谢周有光。 因為常州是周的出生地,他在有生之年創造了拼音系統。
Geographically, Changzhou is a strange creature indeed. The second-smallest city jurisdiction in Jiangsu, Changzhou is split into east and west sections which are askew on a north-south axis. The upshot is the City extends from the banks of the Yangtze River in the north, all the way to Tianmu Lake to border both Zhejiang Province and Anhui Province in the south.
从地理上看,常州确实是一个奇怪的生物。 江苏第二小城市辖区常州分为东西两部分,南北轴歪向。 其結果是,这座城市从北部的长江岸边一直延伸到天目湖,南部与浙江省和安徽省接壤。
Such a fact draws in the tourists, firstly to take in the splendour of some 140 square kilometres of bamboo plants lying on the slopes of two primary peaks in and around the Nanshan Bamboo Sea, second to take in the pandas, and then to ascend to the Wuyue Viewing Area, for a 360-degree view from the point that constitutes the meeting of three provinces.
这样的事实吸引了游客,首先欣赏南山竹海及其周围两座主要山峰山坡上的约140平方公里的竹笋的辉煌,其次是观赏熊猫,然后登上五月观赏区,从构成三省交汇的点360度全景。
Also nestled among the area’s gently-rolling hills is spectacular Tianmu Lake, from which the waters make for some of the finest beer around and an escape into the world of wellness, hot springs and rejuvenation.
壮观的天木湖也坐落在该地区缓缓起伏的山丘中,其水可以酿造出一些周围最好的啤酒,并进入健康、温泉和恢复活力的世界。
Those wishing to be not-quite-so relaxed might visit the China Dinosaur Park, located in Changzhou’s downtown Xinbei District. Therein, the Brontosaurus Roller Coaster is among the Park’s top draws, while the National 5A Tourist Attraction also boasts a collection of dinosaur bones and fossils from all over China.
那些希望不那么放松的人可以参观位于常州市中心新北区的中国恐龙公园。 其中,野馬龍過山車是公園的頂級景點之一,而國家5A旅遊景點也收藏了來自中國各地的恐龍骨骼和化石。
In terms of public tranportation, Line 1 of the Changzhou Metro opened in 2019, followed by Line 2 in 2021. Preceding it by many years, though, was the extensive Changzhou BRT System linking much of Changzhou.
在公共交通方面,常州地铁1号线于2019年开通,2号线于2021年开通。 然而,在此之前很多年,连接常州大部分地的大型常州BRT系统。
In terms of monthly-per-capita GDP, Changzhou ranks bottom among the cities in Jiangsu south of the Yangtze River, with each person nevertheless earning a very respectable ¥13,320 in 2021.
就月人均GDP而言,常州在长江以南的江苏城市中排名垫底,2021年每个人的收入却非常可观的13,320元。
Changzhou is 40 minutes by high-speed train from Nanjing and 1 hour from Shanghai. The city is also served by Changzhou Benniu International Airport.
从南京乘坐高铁到常州需要40分钟,距离上海需要1小时。 常州本牛国际机场也为这座城市提供服务。







