spot_img

The Building of Nanjing (34); Jiming Temple

The Nanjinger - The Building of Nanjing (34); Jiming Temple

On the one hand, there is its status as one of Nanjing’s most popular attractions, with its supreme wooden architecture as backdrop to Buddhist observance, playing the role of nunnery to converts stationed within. 

一方面,它作为南京最受欢迎的景点之一的地位,其顶级的木制建筑作为佛教修行的背景,为驻扎的皈依者扮演尼姑庵的角色。

On the other, the crowds are unbearable for the most part, souvenir shops and snack vendors abound, while makeshift exhibitions are somewhat out of place, if not an insult to its enduring legacy as a centre of Buddhism and as a peaceful retreat that continues to attract pilgrims and tourists alike. Welcome to Jiming Temple in Nanjing.

另一方面,大多数人群是无法忍受的,纪念品商店和小吃摊贩比比皆是,而临时展览有些格格不入,如果不是侮辱它作为佛教中心和继续吸引朝圣者和游客的和平度假胜地的持久遗产的话。 欢迎来到南京的吉明寺。

A famed springtime destination for the cherry blossom lined road leading thereto, Jiming Temple is dominated by a seven-story pagoda overlooking Xuanwu Lake. It’s a wooden structure that is also one of the oldest wooden buddhist temples in the world, facts that give photographers a field day in capturing it and the modern iconic Zifeng Tower in the same frame. No more contrast necessary.

吉明寺是通往玄武湖的七层塔,是一座俯瞰玄武湖的七层塔,是著名的春季目的地。 这是一个木制建筑,也是世界上最古老的木制佛教寺庙之一,这些事实让摄影师在同一框架中捕捉它和现代标志性的紫峰塔。 不需要更多的对比。

Over 1,700 years old, the site was initially part of the Eastern Wu Kingdom’s royal garden, later becoming a Buddhist temple during the Western Jin Dynasty.  

该遗址有1700多年的历史,最初是东吴王国皇家花园的一部分,后来在西晋时期成为佛教寺庙。

Enter Emperor Hongwu, he who founded the Ming dynasty right here in Nanjing in 1368. He renamed the Temple as that it enjoys to this day, expanding and rebuilding it into a large complex with more than 30 halls spread over 66 hectares of land.

进入洪武皇帝,他于1368年在南京建立了明朝。 他重新命名了这座寺庙,使其恢复到今天,将其扩建并重建成一个大型建筑群,拥有30多个大厅,分布在66公顷的土地上。

It was a heyday that would last as long as the Qing Dynasty, which saw Jiming Temple destroyed in wars, but nevertheless reconstructed on many occasions. 

这是一个与清朝一样持续的鼎盛时期,吉明寺在战争中被摧毁,但多次重建。

The last major restoration took place in 1983, one which revived its Ming-Qing architectural style, leading to its 44-metre tall tower to be rebuilt in 1990.

最后一次重大修复是在1983年,恢复了明清建筑风格,导致其44米高的塔楼于1990年重建。

While Jiming Temple can certainly offer spiritual reflection to those who seek it, others may visit simply for a slice of history, or even lunch in the famed vegetarian restaurant that lies next door (reservations now essential). 

虽然吉明寺肯定可以为那些寻求它的人提供精神反思,但其他人可能只是为了了解一段历史,甚至在隔壁著名的素食餐厅吃午饭(现在必须预订)。

Movie buffs will also revel in the fact that the Temple served as a filming location for 1992 TV drama “The Legend of the White Snake”.  

电影爱好者也会陶醉于圣殿是1992年电视剧《白蛇传说》的拍摄地。

Today, Jiming Temple functions as a nunnery and houses the Jiangsu Buddhist College for Nuns, promoting Buddhist education.

今天,吉明寺作为尼姑庵,是江苏佛教尼姑学院的所在地,促进佛教教育。

Located at 1 Jimingsi Lu in Xuanwu District, the Temple is open daily from 07:30-17:00 Admission is ¥10, incense included. 

寺庙位于玄武区吉明寺路1号,每天07:30-17:00开放,门票10元,含香。