spot_img

The Building of Nanjing (14); Xuanwu Gate

The Nanjinger - The Building of Nanjing (14); Xuanwu Gate

You likely walked through it on your very first visit to Nanjing, presuming your hosts were sufficiently benevolent. For they were probably aware that as a National Key Cultural Relics Protection Unit today, the history of Xuanwu Gate is as interesting as the structure is impressive.

你可能在第一次访问南京时走过它,假设你的主人足够仁慈。 因为他们可能知道,作为当今国家重点文物保护单位,玄武门的历史既有趣又令人印象深刻。

Originally named Fengrun Gate (we’ll come to that later), it was Duan Fang, Governor of Liangjiang, who had the idea for the Gate in order to facilitate Chinese and foreign guests to Nanjing to visit Xuanwu Lake.

最初名为丰润门(我们稍后再来),是凉江省省长段方,为了方便中国和外国客人来南京参观玄武湖,他提出了这个门的想法。

The job of boring a hole (just the one) in this particular section of the City Wall then began.

然后,在城墙的这一特定部分钻一个洞(只是一个)的工作开始了。

Complete in 1908, the Gate’s opening was a significant turning point for Xuanwu Lake, in so far as it officially turned the Lake into a park in the context of modern history, becoming Wuzhou Park in the process.

该门于1908年完工,是玄武湖的一个重要转折点,因为它在现代历史背景下正式将湖变成了一个公园,并在此过程中成为梧州公园。

Back to the names for the Gate itself. Duan had been transferred to another post and his successor as Governor was Zhang Renjun. Hailing originally from Fengrun in Hebei Province, it was decided, in a somewhat farfetched idea, to name it Fengrun Gate.

回到大门本身的名称。 段被调到另一个职位,他的州长继任者是张仁军。 最初来自河北省的丰润,出于一个有点牵强的想法,决定将其命名为丰润门。

The National Government, though, had a little more common sense, and renamed Fengrun Gate as Xuanwu Gate in April, 1928.

然而,国民政府更有常识,于1928年4月将丰润门更名为玄武门。

But, as is tradition in China, calligraphy of the name was also required to be depicted above the archway. That job fell to Cai Yuanpei, then President of the Academia Sinica, in 1929. His inscription remains above the Gate to this day.

但是,按照中国的傳統,名字的書法也要求在拱門上方描繪。 1929年,那份工作落在了当时的科学院院长蔡元培手中。 直到今天,他的铭文仍然在大门上方。

A couple of years later, it was time for some more serious excavation of the City Wall, with the boring of two additional archways as part of the celebrations for the 20th anniversary of the Republic of China. 

几年后,是时候对城墙进行更认真的挖掘了,作为中华民国20周年庆祝活动的一部分,又钻了两个拱门。

But it was still not the Xuanwu Gate we know and love today. For it lacked a tower atop.

但这仍然不是我们今天熟悉和喜爱的玄武门。 因为它上面没有一座塔。

For that, we would have to wait until as recently as 1984 and another national, official anniversary. That’s when the Nanjing Municipal People’s Government built the tower above Xuanwu Gate to celebrate the 35th anniversary of the founding of the People’s Republic of China.

为此,我们必须等到最近的1984年和另一个国家官方纪念日。 就在那时,南京市人民政府在玄武门上方建造了一座塔,以庆祝中华人民共和国成立35周年。

That which we know as Xuanwu Gate was then finally complete, some 76 years after it was first conceived. Today, as a National 4A Scenic Spot, the Gate continues to grant you, your benevolent hosts and the general public, access to Xuanwu Lake, free of charge.

我们所知道的玄武门终于完工了,大约在它最初构思76年后。 今天,作为国家4A景点,大门继续让您、您仁慈的主人和公众免费进入玄武湖。