Mobile Phone Caution! Watch out for Shared Power Bank Outrage

spot_img
spot_img

Most Popular

spot_img

Ever use those power banks which you can rent in restaurants to charge up your phone while dining? They are a popular utility but one now increasingly less so. In fact, they are beginning to infuriate many. Stay away is the advice on offer. 

您是否曾经使用过在餐厅租用的移动电源在用餐时为手机充电?它们是一种流行的实用程序,但现在越来越不受欢迎。事实上,他们已经开始激怒许多人。建议远离。

The shared-power bank industry has been garnering attention from many quarters of late, unhappy consumers, yes, but now also inquisitive journalists and observers in the legal profession.

共享充电宝行业近来吸引了多方面的关注,是的,不仅有不满的消费者,而且现在也吸引了好奇的记者和法律界观察人士。

Chen Zhengkang is a resident of Qingpu District in  Shanghai. “I remember that when the shared-power bank first appeared, it could be charged for 1 or 2 hours at a cost of ¥0.5 or ¥1. Now the ‘initial charge’ is about ¥3 or ¥4, and some charging speeds are still very slow”, said Chen.

陈正康是上海市青浦区居民。 “我记得共享充电宝刚出现的时候,充电1、2个小时的时间是0.5元、1元。现在‘一次充电’大概是3、4元,有的充电速度还很慢。”陈先生说。

Reporters for the Rule of Law Daily recently sampled shared-power banks in Beijing, Shanghai, Tianjin, Anhui Province and other places, and found that there has been a consistent rise in prices for their use.

法治报记者近日对北京、上海、天津、安徽等地的共享充电宝进行抽样调查发现,其使用价格持续上涨。

By and large, rental fees for shared-power banks now run at around ¥3 per hour, while prices in large business districts and tourist attractions are generally between ¥4 and ¥6 per hour. At some places, the cost can be as high as ¥9.90.

目前共享充电宝的租赁费用总体在3元/小时左右,而大型商圈、旅游景区的价格一般在4-6元/小时之间。在某些地方,费用可能高达 9.90 日元。

And while prices have been going up, charging speeds have been slowing down. Reporters found that some rentable-power banks only managed to charge about 15 percent of a phone’s battery in an hour.

尽管价格一直在上涨,但充电速度却在放缓。记者发现,一些可租赁充电宝一小时内只能为手机充电 15% 左右。

Chen Yinjiang, Deputy Secretary General of the Consumer Protection Law Research Association of the China Law Society, believes that the market for rentable-power banks is relatively saturated. As such, the providers have the right to set their own prices and be subjected to laws of supply and demand.

中国法学会消费者权益保护法研究会副秘书长陈银江认为,租赁充电宝市场相对饱和。因此,供应商有权设定自己的价格并遵守供求规律。

“However, it is still necessary to follow the principles of fairness, legality, honesty and credibility, to establish fair and reasonable prices, clearly mark prices, and not drive up prices or collude with others to raise prices”, said Chen Yinjiang.

“但仍要遵循公平合法、诚实信用的原则,制定公平合理的价格,明码标价,不得哄抬物价或串通涨价。”陈银江说。

The hike in prices is far from the only thing angering people regarding the simple recharge of their phone’s battery.

价格上涨远不是人们对手机电池简单充电感到愤怒的唯一原因。

Some consumers have commented that rental locations can close early, leaving users with the cost of renting the power bank overnight or looking for another location to which to return it. With docking stations full or suffering from power failure or an internet disconnect, some mentioned having gone to as many as four locations in order to make a successful return. 

一些消费者评论说,租赁地点可能会提前关闭,从而使用户需要承担过夜租赁充电宝或寻找其他地点归还充电宝的费用。一些人提到,由于坞站已满,或者出现断电或互联网断开的情况,他们去了多达四个地点才能成功返回。

Back in Shanghai, Chen Zhengkang also made reference to another point which has people fuming, saying, “When renting it [the power bank], a lot of advertisements appear after you scan the code”.

回到上海,陈正康还提到了另一个让人愤怒的观点,称“租用[充电宝]时,扫码后会出现很多广告”。

Media outlet, The Paper, is stating investigative reporters as describing those advertisements as “countless”. Different advertisements were found to pop up during each step of the recharge operation. It was also noted there can be as many as four different advertisements on a phone’s screen at any one time, occupying some 80 percent of the display.

媒体《澎湃新闻》称,调查记者称这些广告“无数”。发现充值操作的每一步都会弹出不同的广告。人们还指出,手机屏幕上同时可能有多达四个不同的广告,占据了显示屏的 80% 左右。

The “Provisions on the Administration of Internet Pop up Information Push Service”, implemented on 30 September of this year, put forward the requirement that pop-up advertising information should be identifiable, marked as “advertising” and include a circled “X” to close the advertisement, while it should also be ensured that such can indeed be closed with just one click.

今年9月30日实施的《互联网弹出信息推送服务管理规定》提出,弹出广告信息应当具有可识别性,标明“广告”,并在广告中打“X”以关闭广告,并保证确实能够一键关闭。

The upshots of it all are that more and more people are remembering to take their own power banks with them from home, while for others, it’s ending up being cheaper and less frustrating to go next door and buy an altogether new one.

这一切的结果是,越来越多的人记得从家里随身携带自己的充电宝,而对于其他人来说,去隔壁买一个全新的充电宝会更便宜,也不会那么令人沮丧。

Magazine Features

OUTRAGEOUS!