spot_img

Hygiene & Healthcare Frauds Take Advantage of Elderly Loneliness

The Nanjinger - Hygiene & Healthcare Frauds Take Advantage of Elderly Loneliness

With no need to see a doctor or have an injection, healthcare has become an essential tool of hygiene for the elderly in China. But knowing that it is a trap, why are so many old people fooled?

无需看医生或打针,医疗保健已成为中国老年人卫生的重要工具。 但知道这是一个陷阱,为什么有这么多老人被愚弄了?

According to survey data from the China Health Care Association, current annual sales of healthcare products in China total approximately ¥200 billion, of which more than 50 percent is consumed by the elderly. In addition, more than 65 percent of the elderly are in the habit of using healthcare products. Among the channels for obtaining such, the proportion of elderly people buying it themselves is tipping 40 percent. 

根据中国医疗保健协会的调查数据,目前中国医疗保健产品的年销售额约为2000亿元,其中50%以上是老年人消费的。 此外,超过65%的老年人有使用保健品的习惯。 在获得此类渠道中,老年人自己购买的比例是40%的小费。

The elderly have a great demand for hygiene, and with many a fraudster aware of this, they are sitting ducks.

老年人对卫生有很高的要求,许多欺诈者意识到这一点,他们就是坐鸭子。

Their descendants may use the internet, but the majority of old people still receive their information from television, and many retain the habit of reading newspapers. The liars are keenly aware that this is a typical media isolation.

他们的后代可能会使用互联网,但大多数老年人仍然从电视上获取信息,许多人保留了阅读报纸的习惯。 骗子们敏锐地意识到,这是典型的媒体孤立。

The Terrifying Consequences of Isolation

孤立的可怕后果

Swindlers are more than aware that the elderly lived through a specific era in which people liked to believe in authority. It is simple to hire an actor to play different roles. He can be a professor at Peking University this year, Li Shizhen’s great-great-great-grandson next year. On the other channel, he’s a guru in Traditional Chinese Medicine.

骗子非常清楚,老年人生活在一个特定的时代,在那个时代,人们喜歡相信權威。 雇佣一个演员扮演不同的角色很简单。 他今年可以成为北京大学的教授,明年是李世珍的曾曾曾孙。 在另一个频道上,他是中医的大师。

Then there are the shills who first describe painful symptoms before eating certain health supplements, and then praise their effect as really good. Coincidentally, they are now on special offer.

然后是那些在服用某些保健品之前首先描述疼痛症状的骗子,然后称赞它们的效果真的很好。 巧合的是,他们现在有特价。

Filial piety is a traditional virtue in China; children are filial to their elders. In addition to relatives and friends, there is also a kind of people who fake filial piety, who may be healthcare scammers.

孝道是中国的传统美德;孩子孝顺长辈。 除了亲戚和朋友之外,还有一种伪造孝道的人,他们可能是医疗保健骗子。

One day, a friend who has been familiar with this correspondent since childhood told the Nanjinger that his grandmother had recently become obsessed with healthcare products. She had spent tens of thousands of yuan, while her children were angry but helpless. The grandmother has no obvious major diseases apart from the high blood sugar, high blood pressure and high cholesterol that are common among older people. Why did she buy health supplements? 

有一天,一位从小就熟悉这位记者的朋友告诉《南京人》,他的祖母最近对医疗保健产品着迷。 她花了数万元,而她的孩子又生气又无助。 除了老年人常见的高血糖、高血压和高胆固醇外,祖母没有明显的重大疾病。 她为什么要买保健品?

Old people get excited when they hear scammers bragging about their products and are quick to pull out their retirement savings.

当老年人听到骗子吹嘘他们的产品时,他们会很兴奋,并迅速提取他们的退休储蓄。

The Malicious Filial Hygiene Cheaters

恶意的孝道卫生骗子

With her offspring very busy at work, coming home late every day, the grandmother is inevitably lonely. But she is also (relatively) rich.

祖母的后代工作很忙,每天很晚才回家,她不可避免地感到孤独。 但她也(相对)富有。

It doesn’t take much brains to be a crook in this scenario.

在这种情况下,做个骗子不需要很多脑筋。

What they are good at is sweet talk. These cheaters greet the elderly with warmth every holiday and festival, often coming to “accompany” them, using the names “dad” and “mom” to confuse them, giving them a massage and washing their feet.

他们擅长甜言蜜语。 这些骗子在每个节日和节日都热情地迎接老人,经常来“陪伴”他们,用“爸爸”和“妈妈”的名字来迷惑他们,给他们按摩和洗脚。

With their weakened judgment ability accumulating over time, so the lonely elderly shift their emotional needs to the frauds. They might not just buy some health products, they may also happily hand over one or two hundred thousand without hesitation.

由于他们的判断能力被削弱,随着时间的推移,孤独的老人将他们的情感需求转移到了欺诈者身上。 他们可能不只是购买一些健康产品,他们也可能毫不犹豫地愉快地交出一两十万。

Free Eggs are Key to Conning the Elderly

自由蛋是騙老人的關鍵

In today’s modern Chinese society, young people mostly linger in their own little world, ignorant of their parents’ and elders’ past.

在当今的现代中国社会,年轻人大多停留在自己的小世界里,对父母和长辈的过去一无所知。

Health care frauds have thoroughly studied the growth experience of the elderly in China. They know that most of China’s old people have experienced hardships and struggled to survive. They were short of food and clothes for a long time, while their material views and understanding are very different from those of young people.

医疗保健欺诈彻底研究了中国老年人的成长经历。 他们知道,中国大多数老人都经历过苦难,努力生存。 長期以來,他們缺乏食物和衣服,而他們的物質觀點和理解與年輕人截然不同。

The specific routine usually starts with a free gift, often cabbage or eggs. At the gates of residential communities, it is common to seen banners proclaiming, “Buy Healthcare products; Receive Food & Daily Necessities”. The “necessities” they receive are more than likely fake, low-quality and unhygienic products.

具体的例行公事通常从免费礼物开始,通常是卷心菜或鸡蛋。 在住宅社区的门口,通常可以看到宣称“购买医疗保健产品;接收食品和日常必需品”的横幅。 他们收到的“必需品”很可能是假货、低质量和不卫生的产品。

False guarantees are commonplace. As soon as they get the money, the scammers are off.

虚假保证司空见惯。 他们一拿到钱,骗子就走了。

Despite the complexity of the issue, there are two basic reasons why older people are deceived.

尽管这个问题很复杂,但老年人被欺骗有两个基本原因。

A Fear of Death & Emotional Loneliness

对死亡的恐惧和情感上的孤独

Old people just want to be healthy and spend more fun time with their loved ones. But the majority just don’t get either.

老年人只想保持健康,与亲人共度更多愉快的时光。 但大多数人也得不到。

It can be seen from the fraudsters’ tricks that, whether from fear or a lack of emotion, the elderly simply lack companionship. Their cravings are over and over again slowly exhausted in the helplessness of their children’s busy career. Exhausted lives lived too far apart. 

从骗子的伎俩可以看出,无论是出于恐惧还是缺乏情感,老年人都只是缺乏陪伴。 在孩子忙碌的事业的无助中,他们的渴望一次又一次地慢慢耗尽。 疲惫不堪的生活相隔太远。

The role of loved ones has been replaced by frauds selling fake medicine in the name of hygiene.

亲人的角色已经被以卫生的名义出售假药的骗子所取代。