
Things are again hotting up on the Nanjing Metro network which is now poised for considerable expansion. In the latest development, the first train has been delivered for Line S4, our first link with not another city, but another province altogether.
南京地铁网络再次升温,目前正准备大幅扩建。在最新的进展中,S4 线的第一列列车已经交付,这是我们与另一个城市而不是另一个省份的第一条线路。
That would be the link with Chuzhou City of Anhui Province, which lies to the northwest of Nanjing. We might call it Nanjing Metro Line S4 or the Ningchu Line (宁滁线), while our comrades over in Anhui would likely prefer the alternative moniker, the Chuzhou-Nanjing Intercity Railway (滁宁城际铁路).
这将是与位于南京西北部的安徽省滁州市的联系。我们可能会叫它南京地铁S4线或宁滁线,而我们安徽的同志可能更喜欢另一个名字,滁宁城际铁路。
And so it came to be that on 2 November, the first-train receiving ceremony for the Chuzhou-Nanjing Intercity Railway was held outside Chuzhou’s Xiangguan Depot, some 2 days after the train was delivered from manufacturers, CRRC Puzhen.
于是,11月2日,距中车浦镇列车交付两天后,滁宁城际铁路首列列车接收仪式在滁州相关车辆段外举行。
The delivery highlights a fact which is quite a big deal, for both those in Chuzhou and us Nanjingers. Why? Because the completion of the line back in August marking a breakthrough in the construction of the very first trans-provincial intercity metro line in all of China. Or so claims the China Railway Construction Investment Group.
这次交付突显了一个事实,对于滁州人和我们南京人来说都是一件大事。为什么?因为早在8月该线路的竣工,标志着我国第一条跨省城际地铁线路建设取得突破。中国铁建投资集团是这么说的。
That statement, however, is only true on account of a technicality. The Shanghai Metro already extends across the border into Jiangsu Province, to Kunshan in Suzhou. But Shanghai is not a province; it’s one of China’s four municipalities, so the statement still holds water.
然而,这种说法仅在技术上是正确的。上海地铁已经跨越边境进入江苏省,到达苏州昆山。但上海不是一个省,而是一个省。它是中国四个直辖市之一,所以这个说法仍然成立。
Including the two termini at Nanjing North Railway Station and Chuzhou Railway Station, Line S4 is 55.3 kilometres long, comprising 17 stations, including three underground and 14 which are elevated.
S4线全长55.3公里,包括南京北站和滁州站两个终点站,共设车站17个,其中地下车站3个,高架车站14个。
With the trains capable of a maximum speed of 140 kilometres per hour, it is expected a journey from Nanjing to Chuzhou shall take approximately 1 hour. That said, the Line includes passing loops at select stations to allow for express through services which could shorten the journey time considerably.
列车最高时速140公里,预计从南京至滁州仅需1小时左右。也就是说,该线路在选定的车站包括经过环路,以提供快速直通服务,从而大大缩短行程时间。
For local services which stop at every station along the route, trains will be able to accelerate and decelerate very quickly, providing for faster journey times between adjacent stations.
对于沿途每个车站都停靠的本地服务,火车将能够非常快速地加速和减速,从而缩短相邻车站之间的行程时间。
According to Railway News, the livery of the new train is is inspired by a phoenix with an orange belt and headlights akin to its eyes, an idea drawn from the famed phoenix painting of Chuzhou.
据《铁路报》报道,新列车的涂装灵感来自于凤凰,橙色的腰带和类似眼睛的车头灯,这一想法取材于滁州著名的凤凰画。
With the delivery made and the formal ceremony over, so testing and trial operations are now underway. As to an opening date, there has been no official word, but it appears early 2023 is likely.
随着交付和正式仪式结束,目前正在进行测试和试运行。至于开业日期,尚未有官方消息,但似乎可能会在 2023 年初。

