Sculpture has not traditionally excited the masses. But recently, Nanjing has become home to a surprising cutting-edge collection that comprises 10 works of art on the theme of water and the Yangtze River in particular. And where else to put it but the banks of the River itself?
传统上,雕塑并没有引起大众的兴趣。但最近,南京成为令人惊讶的前沿收藏的所在地,其中包括 10 件以水、特别是长江为主题的艺术作品。除了河岸之外,还能把它放在哪里呢?
The lighthouse at the Fish Mouth Wetland Park has become somewhat of an internet celebrity during the past few years, in part for its colourful, novelty value, and in part as a focal point for a showcase of Yangtze River environmental-protection efforts.
鱼嘴湿地公园的灯塔在过去几年中已成为网络名人,部分原因是其色彩缤纷、新颖的价值,部分原因是作为长江环境保护工作的展示焦点。
Hence its environs make a suitable home for the collection of new sculptures, each one thought provoking and arresting in equal measure.
因此,它的周围环境成为了收藏新雕塑的合适场所,每一件雕塑都同样发人深省、引人注目。
Star of the show is undoubtedly the 3D sculpture of the course of the Yangze River, all the way from its source in Sichuan Province to its estuary as it flows into the East China Sea.
这场展览的明星无疑是长江河道的3D雕塑,从四川省的源头一直到流入东海的入海口。
Most striking of all is the 3D element to the sculpture which gives the viewer a sense of the River’s vertical descent, albeit not to scale in the slightest, from the mountains in China’s central western area, i.e. the northern flank of the Tibetan Plateau.
最引人注目的是雕塑中的 3D 元素,它让观众感受到河流从中国中西部地区(即青藏高原北侧)的山脉垂直下降,尽管完全不按比例。
Grabbing more of the local headlines, however, is the work of a Yangtze River finless porpoise. Leaping from the ground as if from the river, the geometric nature of the work provides for a contrast with its smiling face and fins which appear to be waving a greeting at its human onlookers.
然而,占据当地更多头条新闻的是长江江豚的杰作。该作品从地面上跃起,就像从河里一样,其几何性质与其微笑的脸和鳍形成鲜明对比,后者似乎在向人类旁观者挥手致意。
Elsewhere, the undertow of waves, winds blowing across the Yangtze and a giant satellite photograph of the River as it flows through the Nanjing area are among the remaining exhibits.
在其他地方,剩下的展品包括长江的逆流、吹过长江的风以及长江流经南京地区的巨型卫星照片。
Back with the lighthouse, many are simply content to snap a selfie with the striped red and white icon and be on their way. They’re missing the treat that lies in wait within, though, particularly for those with an interest in all things maritime.
回到灯塔后,许多人只是满足于与红白条纹图标拍一张自拍照,然后上路。然而,他们错过了等待中的美食,特别是对于那些对海事感兴趣的人。
For therein is the Navigational Aids Cultural Museum, as Nanjing Cultural Tourism (南京文旅) has today revealed on its official WeChat account. Over five floors are displayed navigational aids from home and abroad, together with the history and function thereof.
南京文旅今天在其官方微信公众号上透露,其中有航标文化博物馆。五层楼展示了国内外的航标及其历史和功能。
Join it all together with a spiral staircase and a selection of water-transport memorabilia from the Nanjing region and you have a winner!
将这一切与螺旋楼梯和精选的南京地区水运纪念品结合起来,您就赢了!
Admission is free to the Fish Mouth Wetland Park at 888 Yangtze River Avenue in Jianye District (建邺区扬子江大道888号). Access from the western termini of the Hexi Tram and Nanjing Metro Line 2.
位于建邺区扬子江大道888号的鱼嘴湿地公园免费入场。从河西有轨电车和南京地铁 2 号线西总站进入。







