Nanjing customs authorities are long used to intercepting pests during their daily labours. Among the animals they come across are the common garden variety, the unusual and all kinds of exotica. Then there is also the extremely deadly, species such as the king cobra.
南京海关长期以来习惯于在日常工作中拦截害虫。他们遇到的动物有常见的花园品种、不寻常的动物和各种奇异的动物。还有极其致命的物种,例如眼镜王蛇。
It was just in the last few days that officers in Zhangjiagang customs, affiliated to Nanjing Customs, came across the life-threatening snake during quarantine and supervision at their imported timber division.
就在这几天,南京海关所属张家港海关关员在进境木材分部检疫监管时,发现了一条危及生命的蛇。
The snake came in with a shipment of logs, which, according to standard procedure, was first fumigated. It was when customs officers were preparing for further quarantine inspection that they saw the snake under an empty container.
蛇带着一批原木进来,根据标准程序,这些原木首先被熏蒸。当海关人员准备进一步检疫时,他们在一个空集装箱下看到了这条蛇。
Fully 4 metres long, the average for an adult king cobra, the snake’s body was the thickness of a human arm. It took four customs officers and several additional staff members at the wharf to seize the cobra with a snake trap.
这条蛇的身长足有四米,是成年眼镜王蛇的平均长度,相当于人的手臂粗细。四名海关官员和码头的几名工作人员用捕蛇器抓住了这条眼镜蛇。
Throughout its capture, the king cobra kept spraying its lethal venom that makes it one of the deadliest snakes in the world, reports The World Journal.
据《世界日报》报道,眼镜王蛇在被捕获的过程中不断喷射致命的毒液,这使其成为世界上最致命的蛇之一。
The snake is at present being temporarily held in a transparent and breathable box in a laboratory at Zhangjiagang customs.
目前,该蛇暂时被关在张家港海关实验室的一个透明透气箱内。
It is unknown from which country the snake had been imported. A staff member at Zhangjiagang Customs said, “We speculate that the snake came in with the logs. When it was found, it had escaped the original container”.
目前尚不清楚这条蛇是从哪个国家进口的。张家港海关一名工作人员表示,“我们推测蛇是随原木进来的,被发现时它已经从原来的集装箱里逃走了”。
Zhangjiagang port, under the administration of Suzhou in Jiangsu Province, is the main distribution centre for imported, broad-leaved forest timber in China. From January to October of this year alone, Zhangjiagang Customs intercepted more than 12,000 alien pests from 320 species in imported wood.
张家港港隶属于江苏省苏州市,是中国进口阔叶林木材的主要集散地。仅今年1月至10月,张家港海关就在进口木材中截获320种、1.2万余种外来有害生物。
The king cobra is the cannibal of the snake world, preying on its own species, other snakes and lizards.
眼镜王蛇是蛇界的食人者,捕食自己的物种、其他蛇和蜥蜴。
The king is found in the wild in southern China and all over South and Southeast Asia. A bite from a king cobra can kill a human in just 30 minutes.
这种王在中国南部以及整个南亚和东南亚的野外都有发现。眼镜王蛇咬一口可以在 30 分钟内杀死一个人。
A protected species in both China and Vietnam, in India the king is thought of as the national reptile. According to The Times of India, under the Indian Wildlife Protection Act, killing a king cobra can carry a prison term of up to 6 years.
在中国和越南都是受保护的物种,在印度,王蛇被认为是国家爬行动物。据《印度时报》报道,根据印度野生动物保护法,杀死眼镜王蛇可被判处最高6年监禁。
The king cobra was in 2010 listed by the International Union for the Conservation of Nature as a vulnerable species, threatened by habitat destruction.
2010年,眼镜王蛇被国际自然保护联盟列为脆弱物种,受到栖息地破坏的威胁。







