Driver, Likely Drunk, Beats Police During Breathalyser Test

spot_img
spot_img

Most Popular

spot_img

Striking a police officer is a serious offence, in any country. In China, it’s a violation of the country’s Criminal Law. And being drunk is not an excuse, especially when driving, as one man in our very own Jiangsu found out this past weekend.

在任何国家,殴打警察都是严重的犯罪行为。在中国,这是违反国家刑法的。醉酒不是借口,尤其是在开车时,正如我们江苏省的一名男子上周末发现的那样。

Last Friday evening, 17 February, police in Zhenjiang chose to set up a check point for drivers who may have had a few pre-weekend drinks with their dinner. But one Mr. Liu who they pulled over was not for cooperating.

2 月 17 日上周五晚上,镇江警方选择为周末前晚餐时喝了几杯酒的司机设立检查站。但他们拦下的一位刘先生并不愿意合作。

A representative of the Runzhou division of Zhenjiang Traffic Police told a reporter for the Yangtze Evening News that they had set up their check near the entrance of Jiangxi Expressway along the City’s Changjiang Lu.

镇江交警润州分局一名负责人告诉长江晚报记者,他们在长江路江西高速入口附近设立了检查点。

At about 20:40, they stopped Liu, who was driving a locally-registered minibus with the license number, “苏L877**”.

20时40分左右,他们拦住了驾驶一辆本地注册小巴的刘某,车牌号为“苏L877**”。

Using their high-speed breathalyser, the officers had sufficient reason to believe Liu was driving under the influence and to therefore take him to a local hospital for blood tests according to law.

民警通过高速呼气酒精检测仪,有充分理由相信刘某属于酒后驾车,依法将其送往当地医院抽血化验。

This is when things started getting ugly. Along the way, Liu struggled in the police car and repeatedly shouted, “The police are killing someone” (民警杀人), and made all kinds of threats against the officers.

这就是事情开始变得丑陋的时候。一路上,刘某在警车内挣扎,不断喊叫“民警杀人”,并对民警进行各种威胁。

An emotional Lui went on to kick the door of the police car and strike an unsuspecting officer four times, scratching two others in the process. He also verbally abused the attending police officers.

情绪激动的吕继续踢警车门,并对一名毫无戒心的警官进行四次殴打,在此过程中划伤了另外两人。他还辱骂在场的警察。

After arriving at Zhenjiang First People’s Hospital, with Liu still not cooperating to give a blood sample, police took it in their powers to force such under their authority of the law.

到达镇江市第一人民医院后,由于刘某仍不配合抽血,警方依法依规强制执行。

While Liu obviously faces potential penalties for the crime of drunk driving, likely the revoking of his driver’s license and a period of detention of less than 6 months, the crime of striking an officer is more interesting.

虽然刘显然面临醉酒驾驶罪的潜在处罚,可能会被吊销驾驶执照和六个月以下的拘留,但殴打警察罪更有趣。

Article 277 of the Criminal Law of the People’s Republic of China, which deals with crimes of impairing public service, states that those obstructing state functionaries from performing their duties according to law, by means of violence or threat, may face a fixed-term imprisonment of not more than 3 years, criminal detention, a non-custodial sentence or fine.

《中华人民共和国刑法》第277条规定了妨害公务罪,以暴力、威胁方法阻碍国家工作人员依法执行职务的,可以处三年以下有期徒刑、拘役、管制或者罚金。

Magazine Features

OUTRAGEOUS!