Nanjing COVID Situation Roundup; Tuesday 28 June, 2022

spot_img
spot_img

Most Popular

spot_img

Summer travel plans for many have been thrown into chaos today, as an ominous star appeared on Nanjing residents’ travel codes. It’s got people wondering whether they should risk travel, and if they do, will they be able to come back?

今天,南京居民的出行代码上出现了一颗不祥之星,许多人的夏季出行计划陷入混乱。这让人们想知道他们是否应该冒险旅行,如果他们这样做,他们还能回来吗?

This morning, 28 June, Nanjingers awoke to note the addition to their travel code, which comes in the form of a starred message under the green code itself.

6 月 28 日早上,南京人一觉醒来,发现他们的旅行代码被添加了,该代码以绿色代码下方加星标的形式出现。

An English translation of the message goes, “[Star] indicates there are medium or high-risk areas in the city at present; it does not mean that the user has actually visited these medium or high-risk areas”.

该消息的英文翻译是这样的:“[星]表示该市目前存在中高风险地区,并不意味着用户确实去过这些中高风险地区”。

The medium-risk area in question has come about after two COVID positive cases were detected in the past few days, related to a part of Longchi Subdistrict of northerly Luhe District. 

中风险地区是在过去几天发现两例新冠病毒阳性病例后出现的,涉及北部六合区龙池街道的部分地区。

At present, four close contacts, all of whom are family members of those tested positive, have been found to have abnormal NAT results, reports Nanjing Daily.

据《南京日报》报道,目前已发现4名密切接触者核酸检测结果异常,均为确诊病例的家属。

For the information of our readers, those four individuals had in the past few days travelled to the aforementioned Longchi Subdistrict, Luhe District; Rehe Nan Lu, Gulou District; Jiangwangmiao Subdistrict, Xuanwu District; Changfu Subdistrict, Qinhuai District; Longpan Zhong Lu, Xuanwu District; Nanjing South Railway Station; Xiongzhou Station (Line S8) to Shangyuanmen Station (Line 3), Luhe Gymnasium, Luhe District; and Chaotian Subdistrict, Luhe District.

经读者了解,该四人近日曾前往上述六​​合区龙池街道;鼓楼区热河南路;宣武区姜王庙街道;秦淮区长富街道;宣武区龙蟠中路;南京南站;雄州站(S8号线)至上元门站(3号线)、六合区六合体育馆;六合区朝天街道。

The Nanjinger advises readers who have been to these areas in the past few days to keep an eye on their health codes and look out for their NAT results.

《南京人》建议这几天去过这些地区的读者关注健康码,留意NAT结果。

Speaking of which, in addition to the disruption to travel plans, the developments have also spurred Nanjing’s authorities back into action on the testing front. After up to 3 test-free weeks, many Nanjingers were quickly notified this morning of the necessity to be tested today.

说到这里,除了出行计划受到干扰之外,事态的发展也促使南京当局在检测方面重新采取行动。经过长达 3 周的免检测后,许多南京人今天早上很快就被告知今天需要进行检测。

While the starred code does not rule out leaving Nanjing, it has the potential to make life very difficult for many. Largely, it depends on the destination. Rumours started quickly this morning of some cities already imposing a “7+7” quarantine on people incoming from Nanjing.

虽然带星号的代码并不排除离开南京的可能性,但它有可能让许多人的生活变得非常困难。在很大程度上,这取决于目的地。今天早上,有传言称一些城市已经对南京入境人员实施“7+7”隔离。

Elsewhere, an insider at Nanjing Lukou International Airport spoke with The Nanjinger, saying, “A lot of flights will be affected, but not all”.

另外,南京禄口国际机场的一位内部人士接受《南京人》采访时表示,“很多航班会受到影响,但不是全部”。

On the face of it, perhaps not much has changed. Leaving the city of Nanjing still carries the risk that the situation may flare up while you are away. And that possibility shall remain for still quite some time to come. But for many who have not been anywhere in 2 and a half years, it’s a chance they are willing to take.

从表面上看,也许并没有太大改变。离开南京市仍然存在局势可能在您离开时爆发的风险。而且这种可能性在未来相当长的一段时间内仍将存在。但对于许多两年半没去过任何地方的人来说,这是他们愿意抓住的机会。

Magazine Features

OUTRAGEOUS!