385 KM/H Target for New Nanjing to Shanghai High Speed Line Test

spot_img
spot_img

Most Popular

spot_img

Much attention is being turned to the Yangtze River Shanghai-Nanjing High-speed Railway, a new line that will speed us to the big smoke even faster. In a matter of days, a test train will get up to 385 km/h.

人们的注意力都集中在长江沪宁高铁上,这条新线路将让我们更快地走向浓烟。几天之内,测试列车的时速将达到 385 公里/小时。

The brand-new line takes a more northerly route between the two mega cities, coming quite close to the Yangtze River in places, hence the name. With the track and stations complete, and the line electrified, a flurry of recent activity is putting exciting new travels within our grasp.

这条全新的线路在两个大城市之间采取了一条更北的路线,有些地方非常靠近长江,因此得名。随着轨道和车站的竣工以及线路的电气化,近期的一系列活动正在将令人兴奋的新旅行触手可及。

It’s been little more than 2 weeks since hot-sliding tests were carried out on the line, checking connectivity between the overhead catenary and the train’s pantograph.

距离线路上进行热滑动测试(检查架空接触网与列车受电弓之间的连接性)已经过去了两周多的时间。

No time was then wasted, as on 18 June, the CRH380AJ-0203 high-speed comprehensive inspection train (CIT; 高速综合检测列车; pictured) took to the tracks for an eight-step series of tests, each at an ever-greater speed.

紧接着,6月18日,CRH380AJ-0203型高速综合检测列车(CIT;高速综合检测列车;如图)驶上轨道,进行八步系列测试,每步测试的速度都越来越快。

Starting out at 180 km/h, the test train went on to achieve a speed of 310km/h on 28 June. Test data coming in from the unit at each speed level was normal, reports The Paper.

测试列车以 180 公里/小时的速度出发,并于 6 月 28 日达到了 310 公里/小时的速度。据《澎湃新闻》报道,在每个速度级别下,来自该装置的测试数据均正常。

In that last test, the CIT took just 1 hour, 2 minutes to journey from Nanjing South to Taicang.

在最后一次测试中,CIT从南京南到太仓仅用时1小时2分钟。

Next comes the big test; 385 km/h on 4 July, if all goes well.

接下来就是大考验了;如果一切顺利的话,7 月 4 日时速可达 385 公里/小时。

But what is the CRH380AJ-0203 high-speed comprehensive inspection train and how does it work?

但什么是CRH380AJ-0203高速综合检测列车,它是如何工作的呢?

Much like many of its passenger-carrying cousins, the CRH380AJ-0203 is an eight-carriage train set, but with few people, it is jammed with equipment. And dubbed “Doctor Huang” in Chinese (黄医生; Doctor Yellow).

与许多载客同类列车一样,CRH380AJ-0203 是一辆八节车厢的列车,但载客量很少,设备也很拥挤。并被称为“黄医生”。

The first three coaches of the train handle communication-signal inspection, catenary and comprehensive-system inspections, and track dynamics, respectively.

列车前三节车厢分别负责通信信号检查、接触网及综合系统检查以及轨道动态检查。

Then there are two coaches full of other equipment, a dining and rest coach, and one with sleeper compartments. Lastly, the other end of the train is made up by an additional communication-signal-inspection coach.

然后还有两辆载满其他设备的车厢,一辆餐饮和休息车厢,以及一辆带有卧铺车厢的车厢。最后,列车的另一端由额外的通信信号检查车厢组成。

While China’s CITs are in put to use on all the high-speed lines in China, some have also gone further afield, to work on the Jakarta-Bandung High Speed Rail in Indonesia.

中国的CIT不仅在国内所有高铁线路上投入使用,还有一些还走得更远,在印度尼西亚的雅加达至万隆高铁上投入使用。

The Yangtze River Shanghai-Nanjing High-speed Railway has a total length of 278.53 kilometres and a maximum-design speed of 350 km/h. Stations along the line comprise Nanjing South, Jurong, Jintan, Wujin, Jiangyin, Zhangjiagang, Changshu and Taicang. 

长江沪宁高铁全长278.53公里,最高设计时速350公里/小时。沿线车站包括南京南、句容、金坛、武进、江阴、张家港、常熟、太仓。

While there are those who will just be looking forward to some alternate scenery on their way to weekends in Shanghai, the line is of great significance to the region’s economic and social development. For as it is said, wherever a railway goes, prosperity is sure to follow.

虽然有些人只是想在上海周末的路上看点风景,但这条线路对上海经济社会发展具有重要意义。俗话说,铁路所到之处,繁荣必随之而来。

Magazine Features

OUTRAGEOUS!