The Nanjinger Debuts as In-Flight Entertainment on Major Airline

spot_img
spot_img

Most Popular

spot_img

This publication is proud to announce its magazine is now part of a major international airline’s in-flight entertainment, putting our flagship offering at the fingertips of millions of extra potential readers each month, as they fly to every single corner of the globe.

本出版物自豪地宣布,其杂志现已成为一家大型国际航空公司机上娱乐的一部分,每月数百万额外的潜在读者在飞往全球每个角落时都可以轻松获得我们的旗舰产品。

As of 27 March, The Nanjinger magazine became available on the China Airlines digital media package which can be accessed by all ticket-holding passengers worldwide. Read on to learn how it all works.

自 3 月 27 日起,《南京人》杂志在华航数字媒体包上提供,全球所有持票旅客均可阅读。请继续阅读以了解这一切是如何运作的。

The background to this story, however, is the two realities which have recently hit home for the airline industry. 

然而,这个故事的背景是最近影响航空业的两个现实。

  1. With COVID, physical magazines on planes are a touchpoint and therefore, largely a no go.
  2. With the global fight to lower emissions, taking physical magazines off planes saves a ton of weight, literally.

Like the entire industry, China Airlines was hit hard by COVID. Before that, according to the airline itself, it carried 15.628 million passengers in 2019. 

和整个行业一样,华航也受到了新冠疫情的严重打击。此前,据该航空公司自身透露,2019年其载客量为1562.8万人次。

At time of writing, the airline’s services have been restored to a large extent, with daily flights now between Taipei and Amsterdam, Auckland, Bangkok, Beijing, Brisbane, Frankfurt, Hanoi, Ho Chi Minh City, Hong Kong, Jakarta, Kuala Lumpur, London, Los Angeles, Manila, Melbourne, Ontario, Penang, Phnom Penh, San Francisco, Seoul, Shanghai, Singapore, Sydney, Tokyo and Vancouver, plus many more smaller destinations.

截至撰写本文时,该航空公司的服务已基本恢复,每日有航班往返于台北和阿姆斯特丹、奥克兰、曼谷、北京、布里斯班、法兰克福、河内、胡志明市、香港、雅加达、吉隆坡、伦敦、洛杉矶、马尼拉、墨尔本、安大略省、槟城、金边、旧金山、首尔、上海、新加坡、悉尼、东京和温哥华以及许多较小的目的地。

Behind all this lies the technology to make it possible. Introducing France-based Adaptive, specialised in the distribution of digital press and other media content through a cloud-based, entertainment content distribution platform, which can be seamlessly integrated into an airline’s web and/or mobile booking apps.

这一切的背后是使之成为可能的技术。介绍总部位于法国的 Adaptive,专门通过基于云的娱乐内容分发平台分发数字新闻和其他媒体内容,该平台可以无缝集成到航空公司的网络和/或移动预订应用程序中。

As to how all this came to be, back in May of last year, Adaptive contacted The Nanjinger to say it had been selected to be part of their digital offering. Early in March of this year, we received notice that China Airlines had selected The Nanjinger to join its in-flight entertainment package. The Nanjinger receives no payment for its inclusion therein.

至于这一切是如何发生的,早在去年 5 月,Adaptive 就联系了《南京人》,表示它已被选为他们数字产品的一部分。今年3月初,我们接到通知,华航已选定《南京人》加入其机上娱乐套餐。 《南京人》没有因将其纳入其中而获得任何报酬。

Adaptive’s digital press service for China Airlines has been named “Dynasty Sky Reading” and with it passengers may use the airline’s app to access newspapers and magazines, in addition to all the other usual airline goodies, such as flight status and check in.

Adaptive为中华航空提供的数字新闻服务被命名为“Dynasty Sky Reading”,乘客可以使用该航空公司的应用程序访问报纸和杂志,以及所有其他常见的航空公司服务,例如航班状态和办理登机手续。

Other outlets utilising the digital media offering from Adaptive include Singapore Airlines, Air France, SAS, ANA and Heathrow Airport, among others.

其他使用 Adaptive 数字媒体产品的机构包括新加坡航空、法国航空、北欧航空、全日空航空和希思罗机场等。

The news of The Nanjing’s debut on an international airline comes as a major milestone along the journey of this 12-year-old humble publication. After all, people on planes all over the world are at this moment reading about our fair city in The Nanjinger!

《南京日报》首次登上国际航空公司的消息是这家拥有 12 年历史的不起眼出版物发展历程中的一个重要里程碑。毕竟,此时此刻,全世界飞机上的人们都在阅读《南京人》中关于我们美丽城市的报道!

Magazine Features

OUTRAGEOUS!