spot_img

Chinese Dream Theory; the First Sage of the Nation Interprets

The Nanjinger - Chinese Dream Theory; the First Sage of the Nation Interprets
Image courtesy Integrated Collections Database of the National Museums, Japan

In China, dreams mean different things today compared to before.

在中国,与以前相比,今天的梦的意义不同。

When our societies were tribal, it was thought that dreams were instructions from the gods or even evil spirits seeking to do harm.

当我们的社会是部落的时,人们认为梦是来自众神甚至寻求伤害的恶灵的指示。

In ancient China, people believed that every dream revealed something about a person’s health, their mental or physical state, or what was to come. Based on ancient texts, beliefs and traditions, Chinese dream theory delivers very different dream meanings from those of the Western psychologists and theorists.

在中国古代,人们相信每个梦都会揭示一个人的健康、精神或身体状况,或者未来的事情。 基於古代文字、信仰和傳統,中國夢理論提供了與西方心理學家和理論家截然不同的夢境含義。

Traditional Chinese Medicine also plays a part, having its own particular dream theory. That comes down to Yin and Yang, the “Qi”; their imbalance is believed to be the cause of dreams.

中医也起到了作用,有自己独特的梦理论。 归根结底是陰陽,即“气”;它們的不平衡被认为是夢的原因。

Then once upon a time, all of these basic Chinese dream theories were compiled into one volume; “The Duke of Zhou’s Dream Interpretations” (周公解梦).

从前,所有这些基本的中国梦理论都被汇编成一卷;《周公解梦》。

The book is credited to Ji Dan, who was Duke Wen of Zhou while he reigned the early Zhou Dynasty (1046–221 BCE). Regarded as the First Sage of the nation, the world-renown “Book of Changes” (known to many as “I Ching”) is also accredited to the Duke of Zhou.

这本书归功于纪丹,他是周文公,当时他在周朝早期统治(公元前1046-221年)。 被视为国家第一贤,世界著名的“易经”(被许多人称为“易经”)也被授予周公。

But before investigating all his theories as to the meaning of our dreams, we need go back to the beginning. 

但在調查他關於我們夢的意義的所有理論之前,我們需要回到起點。

Ji was born as the fourth son of King Wen of Zhou and Queen Tai Si. Worryingly, his eldest brother, Bo Yikao, was supposedly eaten by other people, a victim of cannibalism. In adult life, as a member of the royal family during the early Zhou dynasty, the Duke was heavily involved in solidifying the kingdom which his elder brother, the King Wu, had brought about.

季是周文王和太四王的第四个儿子。 令人擔憂的是,他的大哥Bo Yikao据说被其他人吃掉了,是食人族的受害者。 成年后,作为周朝早期王室的一员,公爵积极参与巩固他的哥哥吴王带来的王国。

One of the pioneers of Confucianism, the Duke of Zhou was also known as an educator, philosopher, strategist and an outstanding statesman.

周公是儒家的先驱之一,也被称为教育家、哲学家、战略家和杰出的政治家。

Bringing us to his ideas about dreams. Some of the Duke’s dream interpretations are fascinating. For example, dogs. According to the theory, if you dream about a pet dog then it symbolises your fragility or helplessness. Or if it was a tamed watchdog then that was a sign for your desire and need for protection, safety and loyalty. However, if you dream about being attacked by a dog then it represents a trauma or source of anxiety that is plaguing you and leeching on you. 

带我们了解他关于梦想的想法。 公爵的一些梦境诠释令人着迷。 例如,狗。 根据理论,如果你梦见一只宠物狗,那么它象征着你的脆弱或无助。 或者,如果它是一隻被馴服的看門狗,那麼這就是你對保護、安全和忠誠的渴望和需求的標誌。 然而,如果你梦见被狗袭击,那么它代表着一种创伤或焦虑的来源,它困扰着你,并在你身上蛭着你。

Another one that I personally like is dreaming about tests or exams. Would you believe that people who have finally finished with all the exams they may ever have to do, can still dream about it years later? According to the Duke’s theory, if a person dreams about tests then it signifies that there is some cause of anxiety or tension in their real world, professionally or personally. It can tell you that you are unprepared, perhaps facing a situation for which you are not ready. 

我个人喜欢的另一个是梦见测试或考试。 你会相信那些终于完成了他们可能必须参加的所有考试的人,几年后还能梦想它吗? 根据公爵的理论,如果一个人梦见考试,那就意味着他们的现实世界中存在某种焦虑或紧张的原因,无论是职业上还是个人。 它可以告诉你,你毫无准备,也许正面临着你还没有准备好的情况。

Yes, dreams are interpreted differently in China. And different today from before. They didn’t dream of flying on a plane in ancient China, because they could… just fly.

是的,在中国,梦的解释是不同的。 今天和以前不一样。 在中国古代,他们做梦都想不到坐飞机,因为他们可以……只是飞。