Hopeful Hearts Raises Over ¥30,000 for Child Heart Surgeries

spot_img
spot_img

Most Popular

spot_img

On 25 August 2018, a Nanjing charity event put on by Hopeful Hearts for the international community raised¥31,000, making it one of the organisation’s most successful events. 

2018年8月25日,希望之心为国际社会举办的南京慈善活动筹集了31,000元人民币,使其成为该组织最成功的活动之一。

Founded in 2003, the non-profit charity continues the legacy of a baby boy named Loetje, who was abandoned at the base of a tree in Nanjing.

这家非营利慈善机构成立于 2003 年,延续了被遗弃在南京一棵树下的男婴 Loetje 的遗产。

Two expats, Hélène and Mira, living in Nanjing at the time, found the boy. He was later diagnosed with a heart defect and despite receiving medical care, passed away.

两名当时居住在南京的外国人海伦和米拉发现了这个男孩。后来他被诊断出患有心脏缺陷,尽管接受了医疗护理,还是去世了。

Based in Nanjing, Chengdu and Guangzhou, Hopeful Hearts charity aims to raise money to help fund life-saving heart surgeries for children of low income Chinese families.

总部位于南京、成都和广州的“希望之心”慈善机构旨在筹集资金,帮助资助中国低收入家庭的儿童进行挽救生命的心脏手术。

“The money that’s raised goes 96 percent to hospitals in Nanjing for children from poor families that need heart surgery. The rest goes to Amity foundation for administration”, charity member and organiser Katrin Koss told The Nanjinger. 

“筹集到的善款 96% 将捐给南京的医院,收治需要心脏手术的贫困家庭儿童。其余的则捐给爱德基金会用于管理”,慈善组织成员兼组织者卡特琳·科斯 (Katrin Koss) 告诉《南京人》。

“All of our members work for free. We have four hospitals in Nanjing that work together with us. They contact us if a child from a poor family with a serious heart condition is born there or is transferred to them. Then we check their insurance, income and family situation, and decide if we can help by supporting the missing money needed by the hospital so the child can get the lifesaving surgery.”

“我们所有的成员都是免费工作。我们在南京有四家医院与我们合作。如果有一个贫困家庭的患有严重心脏病的孩子出生或转院到那里,他们会联系我们。然后我们检查他们的保险、收入和家庭情况,并决定是否可以提供帮助,支持医院所需的资金,以便孩子能够接受救命手术。”

The End of Summer Party, held at a refurbished factory in Nanjing’s Creative Culture Park, 1865, was a huge success, with over 150 people in attendance. Event organisers say it was the biggest they had done for some time. 

1865年,在南京创意文化园的一家翻新工厂举办的夏末聚会取得了巨大成功,参加人数超过150人。活动组织者表示,这是他们一段时间以来举办的最大规模的活动。

“I think the event was a great [success] and people had fun. We got many good comments and people are already asking if we will do this again in the future, which I hope we can do”, Katrin said. 

“我认为这次活动非常成功,人们玩得很开心。我们收到了很多好评,人们已经在问我们将来是否会再次举办这样的活动,我希望我们能做到,”卡特琳说。

Many different businesses, professionals and organisations including hotels, restaurants, bars, shops, schools and bakeries, expatriate and local, from around Nanjing pulled together in order to make the evening enjoyable for all, and many products and prizes were donated for a raffle.

来自南京各地的许多不同的企业、专业人士和组织,包括酒店、餐厅、酒吧、商店、学校和面包店,无论是外籍人士还是本地人,齐聚一堂,让所有人度过一个愉快的夜晚,并捐赠了许多产品和奖品用于抽奖。

In addition to the raffle prizes, a designer fridge was successfully auctioned at the event. Buffet food, drinks and entertainment were all provided for by local Nanjing businesses in the hopes of raising enough money for local children  who are in desperate need of financial assistance for the healthcare. 

除了抽奖奖品外,活动中还成功拍卖了一台设计师冰箱。自助餐、饮料和娱乐活动均由南京当地企业提供,希望为当地急需医疗救助的儿童筹集足够的资金。

“Often the children are really sick and have only a few month to live, since their parents never had the money for the surgery, even if they knew about the heart disease. Like the little 7 year old girl from northern Jiangsu that arrived at Women’s and Children’s hospital in May. Her lips and fingers were already blue from the lack of oxygen and her parents were in despair”, Katrin explained.

“孩子们往往病得很重,只剩下几个月的生命了,因为他们的父母从来没有钱做手术,即使他们知道自己患有心脏病。就像5月份来到妇女儿童医院的苏北7岁小女孩一样,她的嘴唇和手指已经因缺氧而变成蓝色,她的父母感到绝望。”凯特琳解释道。

“Despite her really serious condition, she drew pictures with my colleague and me in her hospital bed and was in a good mood. Luckily, we had raised enough money with events in spring and had received a generous donation to help her. She received her first surgery successfully and was sent home for further recovery. She is doing good. Since she received her surgery so late, she will need another surgery most probably in December. We will use part of the money we made this weekend to cover the costs of her second surgery.”

“尽管她的情况很严重,但她在病床上和我和我的同事画了合影,心情很好。幸运的是,我们在春季的活动中筹集到了足够的资金,并收到了慷慨的捐款来帮助她。她成功接受了第一次手术,并回家进一步康复。她情况很好。由于她接受手术的时间很晚,她很可能需要在12月份再接受一次手术。我们将用本周末赚到的部分钱来支付她第二次手术的费用。”

“Our last patient just received surgery 2 weeks ago. And she had her birthday in hospital last week and celebrated her new life”, Katrin added. 

“我们的最后一位患者两周前刚刚接受了手术。上周她在医院度过了生日,庆祝了她的新生活”,卡特琳补充道。

When asked about the next steps for Hopeful Hearts, Katrin informed The Nanjinger they will be taking part, along with other Nanjing charities AmyYang, Pfrang and Ray of Light, in the Multi-charity event “10,000 steps in 28 days”, which is in September, and then will begin preparations for the Christmas market.

当被问及Hopeful Hearts的下一步计划时,Katrin告诉《南京人》,他们将与南京其他慈善机构AmyYang、Pfrang和Ray of Light一起参加9月举行的“28天10,000步”多慈善活动,然后开始为圣诞市场做准备。

Each year, Hopeful Hearts also holds a garage sale in May and teams up with other local charities to take part in the Christmas Market and Concert, organised by Nanjing International Club, a Golf Tournament in Spring, as well as the World Cup event at Nanjing International School. Other events include a Christmas Tree Lighting Ceremony and bake sales at schools.

每年五月,希望之心还会举办车库义卖活动,并与当地其他慈善机构合作,参加南京国际俱乐部组织的圣诞集市和音乐会、春季高尔夫锦标赛以及南京国际学校举办的世界杯活动。其他活动包括圣诞树点亮仪式和学校的烘焙义卖。

With members from many countries, including China, Germany, England, USA, India, Israel and Italy, Hopeful Hearts is keeping the spirit of charity alive in Nanjing, and helping expats and locals to give back to the community.

希望之心的成员来自中国、德国、英国、美国、印度、以色列和意大利等多个国家,致力于在南京传承慈善精神,帮助外国人和当地人回馈社区。

Wishing to donate to, or volunteer with, Hopeful Hearts? Contact The Nanjinger; we will put you in touch with the right person. All donations can be provided with a receipt.

希望向希望之心捐款或担任志愿者?联系《南京人》;我们将为您介绍合适的人选。所有捐款均可提供收据。

Magazine Features

OUTRAGEOUS!