And the Number of Foreigners Now in Nanjing is…

spot_img
spot_img

Most Popular

spot_img

The time for speculation is over. And the numbers will come as a surprise to many. For there has not been the slump in Nanjing’s foreign populace that was suspected by a good chunk of the local international community. Quite the contrary.

猜测的时间已经结束了。这些数字会让很多人感到惊讶。因为南京的外国人口并没有出现当地国际社会大部分人所怀疑的减少。恰恰相反。

The Nanjing Municipal Bureau of Statistics (南京市统计局) yesterday informed The Nanjinger that the number of foreigners in Nanjing is now “about 19,500”.

南京市统计局昨日向《南京人》透露,目前在南京的外国人数量“约1.95万人”。

The inaccuracy is explained by the numbers of people in quarantine or self isolating at home who have not yet registered with the police, or by lags in the system due to temporary registrations in hotels, complicated by purpose of visit, length of stay etc. 

造成不准确的原因是,在家中隔离或自我隔离的人数尚未向警方登记,或者由于在酒店临时登记而导致系统滞后,以及访问目的、停留时间等因素造成的复杂性。

Then there are those sleeping on friends’ sofas, those who have not registered with the police and those who escaped the census.

还有那些睡在朋友沙发上的人、那些没有向警方登记的人和那些逃避人口普查的人。

It’s the most accurate figure we are going to get. For now.

这是我们将得到的最准确的数字。目前。

The most important thing is the number is up. According to the last set of data to which The Nanjinger was privy, back in 2018 there were 18,864 foreigners registered in Nanjing.

最重要的是,数量已经增加了。据《南京人》最新掌握的数据显示,2018年,在南京登记的外国人有18864人。

So the mass exodus that was feared did not in fact take place. Or if it did, many have now returned. And of those who didn’t, they have been replaced and surpassed.

因此,人们担心的大规模逃亡实际上并没有发生。或者即使确实如此,许多人现在已经返回。而那些没有做到这一点的人,他们已经被取代和超越了。

In April 2017, Nanjing implemented reforms to the approval system for foreigners to work in China, merging the two permits that were once required into one “Permit for Foreigners to Work in China”. Also put in place were various incentives for foreign talents looking to come to Nanjing, particularly those in fields the city deems desirable.

2017年4月,南京实施外国人来华工作审批制度改革,将原来的两证合并为一份《外国人来华工作许可证》。此外,还为希望来到南京的外国人才制定了各种激励措施,特别是那些该市认为合适的领域的外国人才。

As a result, since the implementation of the reforms, Nanjing had introduced 6,307 foreign talents as of April, 2019.

截至2019年4月,改革实施以来,南京已引进外籍人才6307人。

Looking at the bigger picture, more accurate figures are available for each of China’s provinces and other regions. According to the Communiqué of the Seventh National Population Census (No. 8), in our very own Jiangsu, the foreign population stood at 58,201.

从更大的角度来看,中国各省和其他地区都有更准确的数据。根据第七次全国人口普查公报(第8号),在我们江苏,外来人口为58201人。

The complete breakdown, in descending order of number of foreign residents, is Guangdong (418,509), Yunnan (379,281), Shanghai (163,954), Fujian (106,248), Beijing (62,812), Jiangsu (58,201), Zhejiang (46,189), Guangxi (26,043), Shandong (21,829), Liaoning (20,562) and others (127,067).

按外籍居民人数由多到少排列,广东(418,509)、云南(379,281)、上海(163,954)、福建(106,248)、北京(62,812)、江苏(58,201)、浙江(46,189)、广西(26,043)、山东(21,829)、辽宁(20,562)和其他(127,067)。

“Foreigners” in this sense includes people from the Hong Kong Special Administrative Region (SAR), Macao SAR and Taiwan.

这个意义上的“外国人”包括香港特别行政区、澳门特别行政区和台湾地区的人士。

With China having a total of 1,430,695 foreigners in the 2020 census, the number of residents from Honk Kong, Macao and Taiwan respectively accounted for 26, 3.9 and 11 percent of the total.

2020年人口普查,中国共有外国人1430695人,其中香港、澳门、台湾居民分别占总数的26%、3.9%和11%。

Magazine Features

OUTRAGEOUS!