Nanjing may be described as a mild and inclusive city, where local people are known for their calm nature. But still waters run deep for this city, where chasms divide the people of Nanjing’s various districts, who have over time become simply unacceptable to each other. With raging heart, they are united by but one belief; that where they live will always be best.
南京可以被描述为一个温和而包容的城市,当地人以其平静的天性而闻名。 但这座城市仍然深邃,那里的鸿沟将南京各个地区的人民隔开,随着时间的推移,他们变得彼此无法接受。 他们带着愤怒的心,只有一个信念;他们生活的地方永远是最好的。
Nanjing’s 11 districts comprise (fearful of reprisal, we list them alphabetically) Gaochun, Gulou, Jiangning, Jianye, Lishui, Liuhe, Pukou, Qinhuai, Qixia, Xuanwu and Yuhuatai, each unique with their own special character and charm. If only it were that simple…
南京的11个区包括高春、鼓楼、江宁、建业、丽水、六河、浦口、秦淮、栖霞、玄武和玉华台(为了害怕报复,我们按字母顺序排列),每个区都有自己的特色和魅力。 如果它那么简单就好了……
Gulou District
古楼区
Gulou means “drum tower”, the traditional heart of a Chinese city, often the highest central location where a tower would be built, housing a drum to send messages quickly to the populace. Hence, in the eyes of the people of Gulou District, they are the very centre of the universe. In addition to its excellent location, Gulou is also home to the cultural and administrative centres of Jiangsu Province. In terms of education, Gulou District ranks second to none.
鼓楼的意思是“鼓塔”,是中国城市的传统心脏,通常是建造塔的最高中心位置,里面有一个鼓,可以快速向民众发送信息。 因此,在鼓楼区人民眼中,他们是宇宙的中心。 除了优越的地理位置外,鼓楼也是江苏省文化和行政中心的所在地。 在教育方面,鼓楼区排名仅次。
Such is their snobbery, the people of Gulou regard those from Xuanwu, Qinhuai, Jianye and Jiangning as basically their younger brothers. While some of the other districts have little sense of existence for Gulou people, they reserve special scorn for Lishui, which is “only good for strawberries” and Gaochun, as “the other side of the galaxy”.
这就是他们的格子,古楼人基本上把来自玄武、秦淮、建业和江宁的人视为他们的弟弟。 虽然其他一些地区对鼓楼人来说没有什么存在感,但他们特别鄙视丽水,“只对草莓有好处”和高春,即“银河系的另一边”。
Xuanwu District
玄武区
Most of Nanjing’s tourist attractions are in Xuanwu. Visitors exiting Nanjing Railway Station first see the beautiful Xuanwu Lake, needless to say an excellent recommendation. Then there are the Sun Yat-sen Mausoleum, Ming Palace, Presidential Palace and Jiming Temple, to name but a few. The remains of the ancient capitals of the Six Dynasties are in Xuanwu. As a result, Xuanwu District sees a spike in GDP as soon as the holiday season hits. For Xuanwu people, they are the face of Nanjing.
南京的大多数旅游景点都在宣武。 走出南京火车站的游客首先看到美丽的玄武湖,不用说,这是一个很好的推荐。 然后是孙中山陵、明宫、总统府和吉明寺,仅举几例。 六朝古都的遗迹在玄武。 因此,随着假日季节的到来,玄武区的GDP就飙升。 对于玄武人来说,他们是南京的代言人。
For Xuanwu people, few other districts are worthy of consideration. Special disdain, however, is reserved for Qixia District next door as basically their back garden, Qinhuai that is simply full of the “disgustingly rich”, Jianye that is “way too young”, Yuhuatai which is merely “full of nothing but programmers” and Jiangning people who obviously have no impression whatsoever of quality.
对于玄武人来说,很少有其他地区值得考虑。 然而,特别蔑视为隔壁的栖霞区基本上是他们的后花园,秦淮到处都是“令人厌恶的富人”,剑野“太年轻了”,玉花台只是“到处都是程序员”和江宁人,他们显然对质量没有任何印象。
Qinhuai District
秦淮区
Do you know where the real Nanjing is? It is of course the south of Nanjing, origin of the ancient capital of Jinling. It is here where the culture of Nanjing originated, with its beautiful views, including the Qinhuai River, Confucius Temple and, today, Xinjiekou. Somewhat amusingly, Qinhuai people regard Nanjing’s CBD as, “the #1 commercial district in China”, implying that they are not only not a widely travelled bunch, but also blissfully unaware as to the extent of their country’s borders.
你知道真正的南京在哪里吗? 它当然是南京的南部,是古都金陵的起源。 南京文化的发源地就是这里,这里有美丽的景色,包括秦淮河、孔庙和今天的新街口。 有点有趣的是,秦淮人将南京的中央商务区视为“中国第一大商业区”,这意味着他们不仅不是一个广泛旅行的群体,而且对国家边界的范围一无所知。
Look at other districts. Admittedly, the scenery in Xuanwu is good, but Gulou is just full of a lot of schools. Yes, Jianye has developed well in recent years, but in Qixia, the traffic is rough, while there are way too many people in Pukou. As for Jiangning, nothing real estate; Liuhe, only good for pig head meat; Gaochun, same but for crabs.
看看其他地区。 诚然,玄武的风景很好,但鼓楼有很多学校。 是的,建业近年来发展得很好,但在七峡,交通很拥挤,而浦口的人太多了。 至于江宁,没有房地产;六河,只适合猪头肉;高春,同样,但对螃蟹有好处。
Jianye District
建业区
Jianye is the future of Nanjing! In less than ten years, it has transformed from a virtually untouched fishing village into Nanjing’s hottest location, with modern electric trams, high-rise buildings, and companies such as Alibaba and Xiaomi settled therein.
Jianye是南京的未来! 在不到十年的时间里,它已经从一个几乎未受污染的渔村变成了南京最热门的地方,现代化的电车、高层建筑以及阿里巴巴和小米等公司都在那里定居。
As such, the modern Jianyeite believes next-door Gulou to be very old-fashioned, that unlicensed taxis are everywhere in Pukou, Qixia is dirty and messy, while fluorescent green taxis are Jiangning’s only hallmark. Finally, Liuhe, Lishui and Gaochun provide Jianye people with nothing but an impression of remoteness.
因此,现代建业家认为隔壁的鼓楼非常过时,普口到处都是无证出租车,七峡又脏又乱,而荧光绿色出租车是江宁唯一的标志。 最后,六河、丽水和高春给建野人提供了一种偏远的印象。
Yuhuatai District
玉花台区
Yuhuatai District is the first software industry base in Nanjing, home to well-known enterprises such as Huawei, Zhongxing, Neusoft, Runhe, Zhongdian etc. Therefore, local people are proud to say Yuhuatai is worthy of the title, “Nanjing Silicon Valley”, while also comparing nearby Yuhua E-park and Chuqiao City with the famous Xinjiekou and Aqua City downtown.
玉华台区是南京第一个软件产业基地,是华为、中兴、新软、润和、中店等知名企业的所在地。 因此,当地人自豪地说玉华台配得上“南京硅谷”的称号,同时也将附近的玉华E-park和楚桥城与著名的新街口和市中心水城进行了比较。
Somewhat inevitably, given the aforementioned history, Yuhuatai people believe next-door Jianye to be little more than a riverbank. The Dongshan Goose is likely sole highlight of Jiangning, Xuanwu might as well be called Traffic Congestion District, and as for Gaochun, well, you might as well just leave Jiangsu province altogether.
鉴于上述历史,Yuhuatai人不可避免地认为隔壁的Jianye不过是河岸。 东山鹅可能是江宁唯一的亮点,宣武还不如被称为交通拥堵区,至于高春,好吧,你不妨完全离开江苏省。
Qixia District
七峡区
Nothing makes Qixia people more proud than their educational facilities. Colleges and universities in other districts are incomparable to Xianlin University City. Then there is also the scenery of Qixia, the red maple of Qixia Shan, Mufu Shan and the ebb and flow of Yanziji, all of which are famous among Nanjing people and great spots for visiting.
没有什么比他们的教育设施更让七峡人自豪的了。 其他地区的学院和大学与仙林大学城是无法比的。 然后还有七峡的风景、七峡山的红枫、木府山和燕子寺的潮流,这些都在南京人中很有名,是游览的好地方。
Moreover, compared with the old city, Qixia is less crowded while the air here is fresher. Housing prices are the cheapest in Nanjing; compared with other districts, it is likely easiest to settle in Qixia.
此外,与老城区相比,栖霞人少,而这里的空气更清新。 南京的房价是最便宜的;与其他地区相比,在七峡可能最容易定居。
Jiangning District
江宁区
In the eyes of Jiangning people, Jiangning’s strength is absolutely not to be underestimated; step by step, the counter-attack from a previously small county has become the most successful development centre in Nanjing. Or so they say…
在江宁人眼中,江宁的实力绝对不容小觑;一步步,来自原小县的反击已经成为南京最成功的发展中心。 或者他们是这么说的……
Yet it remains true that Nanjing Lukou International Airport has its home in Jiangning, and it is without doubt that the district gives a very favourable impression of Nanjing to those arriving by air, together with the beautiful green sceneries of Niushou Shan, Fang Shan and Jiangjun Shan. Jiangning is also Nanjing’s largest district, while the Baijia Lake business district is regarded, by locals at least, as “half Xinjiekou”.
然而,南京禄口国际机场的家在江宁仍然是事实,毫无疑问,这个地区给乘飞机抵达的人留下了非常好的南京印象,还有牛寿山、方山和江君山的美丽绿色风景。 江宁也是南京最大的区,而白家湖商业区至少被当地人视为“半新街口”。
Gaochun District
高春区
As the southern gate of Nanjing, Gaochun is also home to China’s first Cittaslow, the international network of cities where living is good. Although they are aware economic development lags behind other districts, Gaochun people are proud of the words used to describe their beautiful and pleasant scenery, together with the yellow rape seed flower that blossoms everywhere during springtime. Folklore also abounds in Gaochun Old Street, Qiqiao Ancient Village, Gucheng Lake, all of which have a long ancient histories.
作为南京的南门,高春也是中国第一个Cittaslow的所在地,Cittaslow是生活良好的国际城市网络。 虽然他们意识到经济发展落后于其他地区,但高春人为用来描述他们美丽宜人的风景的词语感到自豪,还有春天到处盛开的黄油菜花。 高春老街、七桥古村、古城湖也有丰富的民俗,这些都有悠久的古老历史。
Lishui District
丽水区
Lishui is now called the “Nanjing Back Garden”. In just a few years, the development of Lishui is amazing, with heavyweight projects one by one each year. While Lishui people think of themselves as “the immortals in the mountains”, to others, people will unconsciously think of strawberries and plum blossom, together with places such as Wuxiangshan, Fujiabian and Zhouyuan, that make for great spring and autumn outings.
丽水现在被称为“南京后园”。 在短短几年内,丽水的发展是惊人的,每年都有一个重量级项目。 虽然丽水人认为自己是“山中的神仙”,但对其他人来说,人们会不自觉地想到草莓和梅花,以及五香山、富士亚边和周园等地方,是春秋大放。
Liuhe District
六合区
Liuhe is the northern gate of Nanjing and the hometown of the famed Yuhua Stone. It is true that Liuhe people feel forgotten, but they don’t care. For them, it is their cuisine that belongs in pride of place, delicacies such as pig’s head meat, lether belly and “活珠子”, an incubated chicken embryo. Vulgar to some, in the hands of Liuhe people, such are immediately reborn with unique flavour.
六河是南京的北门,也是著名的玉华石的故乡。 六河人确实感到被遗忘,但他们不在乎。 对他们来说,这是他们的美食,如猪头肉、猪肚和“活珠子”,一种孵化的鸡胚,等美食。 对一些人来说很粗俗,在六河人的手中,这种人立即以独特的风味重生。
Pukou District
浦口区
Home to Nanjing’s second national park, Lao Shan, Pukou was previously a traditional district well known for beautiful scenic spots. Yet, after the establishment of Jiangbei New Area in 2015, Pukou’s development now keeps pace with rockets. Partially as a result, traffic is abysmal and the metro over crowded. As a result, Pukou people believe they are not now who they were, but they appreciate their high levels of happiness. After all, house prices in Pukou without doubt offer the best price/performance ratio in Nanjing.
浦口是南京第二大國家公園老山的所在地,以前是以美麗的景點而聞名的傳統地區。 然而,在2015年江北新区建立后,普口的发展现在跟上了火箭的步伐。 部分原因是,交通非常繁忙,地铁也太拥挤了。 因此,普口人认为他们现在已经不是他们了,但他们很欣赏自己的高度幸福。 毕竟,普口的房价无疑是南京最好的性价比。



