Nanjing Metro to Operate Late Night over Double Festival Holiday

spot_img
spot_img

Most Popular

spot_img

With the Mid Autumn Festival falling this year directly before National Day, expect pandemonium on the transport network, as everyone takes a well-earned break. But Nanjing Metro knows this well and has made plans accordingly.

今年中秋节正好在国庆节之前,预计交通网络将出现混乱,因为每个人都在享受应有的休息。但南京地铁深知这一点,并做出了相应的规划。

It is expected that the Nanjing Metro network will usher in its peak passenger flow tomorrow, 28 September, the day before the holidays begin. As such, all 12 lines of the network shall operate at maximum capacity. For Lines 1, 2, 3 and S8, this shall commence at 13:00 with extra trains put on to cope with demand.

预计明天,即节假日前一天的9月28日,南京地铁网络将迎来客流高峰。因此,网络的所有 12 条线路均应以最大容量运行。对于 1、2、3 和 S8 号线,将于 13:00 开始运行,并加开列车以满足需求。

Passenger flow at stations adjacent to major business districts and scenic spots will increase significantly. Corresponding lines will adopt special high-capacity, holiday operations, with each line equipped with one or two spare trains. 

邻近主要商圈和景区的车站客流量将大幅增加。相应线路将采取特殊大运力、节假日运行,每条线路配备一到两列备用列车。

Meanwhile, the late-night workings of the Nanjing Metro that begin tonight are a little convoluted. 

与此同时,今晚开始的南京地铁深夜运行有点复杂。

Lines 1 and Line 3 shall operate this evening until midnight. That’s with the exception of Nanjing South Railway Station, out of which trains shall continue to run until 01:00 tomorrow. Travellers are, however, forewarned that during the extended period trains shall operate at intervals of between 10 and 20 minutes.

1号线和3号线将于今晚运营至午夜。除南京南站外,其余列车将继续运行至明天01:00。不过,预先警告旅客,在延长期间,火车的运行间隔为 10 至 20 分钟。

This also all applies to tomorrow, 28 September, as well as 29 and 30 September, and 4 thru 6 October, as Nanjing Metro has advised.

正如南京地铁所建议的,这也适用于明天、9月28日、9月29日至30日以及10月4日至6日。

The big day, though, is tomorrow, 28 September. That’s when Lines 2 and 4 join the party, with trains running midnight. Again though, they shall operate at intervals of between 10 and 20 minutes during the extended period.

不过,重要的日子是明天,即 9 月 28 日。这时,2 号线和 4 号线也加入了队伍,列车在午夜运行。不过,在延长期间,它们应以 10 至 20 分钟的间隔运行。

Passengers are also advised to expect diversions in place at stations where large numbers of people are expected around Nanjing’s scenic spots during peak periods.

高峰期南京景区周边人流量较大的车站,建议乘客做好分流准备。

In particular, this applies to the stations of Fuzi Miao, Wuding Men, Muxu Yuan, Xiamafang, Minggu Gong, Xuanwu Men, Xinjiekou, Daxing Gong, Sanshan Jie, Hongshan Zoo, Jiming Si and Nanjing South Railway Station, among others.

其中,夫子庙、武定门、木虚园、下马坊、明谷宫、宣武门、新街口、大兴宫、三山街、红山动物园、鸡鸣寺、南京南站等车站。

At these times, it is hoped that passengers conscientiously follow the guidance of Nanjing Metro staff. Anyone with queries may consult the service hotline that is 025-51899999.

此时,希望乘客自觉听从南京地铁工作人员的引导。如有疑问,可咨询服务热线025-51899999。

Magazine Features

OUTRAGEOUS!