Family Feud on Steroids as 6 Fight over 4 Year Old in Nanjing

spot_img
spot_img

Most Popular

spot_img

Five family members in Nanjing have recently been involved in a physical altercation over the visitation rights of a father as to his young son. Two additional men assisted in the shocking encounter that has quickly become an internet sensation.

南京的五名家庭成员最近因一名父亲对其年幼儿子的探视权发生了肢体冲突。另外两名男子协助促成了这场令人震惊的遭遇,这场遭遇很快引起了网络轰动。

It was at 09:44 on 13 November that four men set upon the ex wife of one of their number, with the intention to take away her 4-year-old son.

11 月 13 日上午 9 点 44 分,四名男子袭击了其中一名成员的前妻,意图带走她 4 岁的儿子。

The attack took place in Nanjing’s Jiangbei New Area, as a Ms. Li was waiting for the lift outside her apartment with her son and adult daughter. Suddenly, four men emerged from a corridor where they had been lying in wait.

袭击发生在南京江北新区,当时李女士正带着儿子和成年女儿在公寓外等电​​梯。突然,四名男子从他们一直埋伏的走廊里出现。

Li’s first thought was for her son, and she immediately sheltered him in a corner beside the door to their apartment.

李女士第一个想到的就是儿子,她立即把他躲到了公寓门边的一个角落里。

The principal assailant, the boy’s father, attacked his ex wife first. Li’s elder daughter, in her early 20s, then tried to pull her father off her mother, but was physically removed by the boy’s 61-year-old grandfather.

主要袭击者是男孩的父亲,他首先袭击了他的前妻。李的20岁出头的大女儿随后试图将父亲从母亲身上拉开,但被男孩61岁的祖父用身体拉开。

As the five family members struggled, the remaining two men entered the fray to assist. One dealt with the sister while the other helped hold down Li, while her ex continued to pull her son from her grasp.

当五名家庭成员挣扎时,剩下的两名男子也加入了战斗。一个人对付妹妹,另一个人帮助按住李,而她的前夫则继续把她的儿子从她手中拉出来。

The 30-second encounter, which can be seen in a video report by The Paper, came to an end when Li felt she had no choice but to let go of her son, out of fear for him getting seriously hurt by his father.

从澎湃新闻的视频报道中可以看到,这段30秒的遭遇结束了,李觉得她别无选择,只能放开儿子,因为她担心儿子会被父亲严重伤害。

In the aftermath, it emerged that Li’s fears were founded. 

随后,事实证明李的担心是有根据的。

The Nanjing’s Gulou District People’s Court granted Li her divorce on 2 November, 2021, and awarded weekly visitation rights to the father of her son, born on 15 September, 2018.

南京市鼓楼区人民法院于 2021 年 11 月 2 日批准李女士离婚,并授予其 2018 年 9 月 15 日出生儿子的父亲每周探视权。

But Li soon began to notice that her son would return from his outings with his father with injuries, particularly bruises around his knees. The boy also started saying that he no longer wanted to visit his father’s home.

但李很快就开始注意到,她的儿子和父亲出去玩回来时会受伤,尤其是膝盖周围的瘀伤。男孩还开始说他不想再去父亲家了。

Li therefore took it upon herself to discontinue the visitation rights. That decision was to lead to the physical encounter earlier this month.

李女士因此自行终止探视权。这个决定导致了本月早些时候的身体接触。

After the attack, Li reported the incident to Nanjing’s Public Security Bureau at the Taishan Xincun Police Station and has appealed to the Executive Bureau of Gulou District People’s Court for help.

案发后,李某向南京市公安局泰山新村派出所报案,并向鼓楼区人民法院执行局求助。

Meanwhile, an officer surnamed Zhou with the Jiangbei New Area police has confirmed that the two men who assisted the boy’s father and grandfather were immediately placed in criminal detention.

与此同时,江北新区警方周姓警官证实,协助男孩父亲和祖父的两名男子已被立即刑事拘留。

Magazine Features

OUTRAGEOUS!