In a landmark case, a Nanjing court has handed out fines totalling ¥520 million for environmental damage to the Yangtze River. The case, that is the largest of its kind ever heard in China, also appears in the court’s ten top outstanding cases of 2019.
在一起具有里程碑意义的案件中,南京法院因对长江的环境破坏而处以共计5.2亿日元的罚款。 该案件是中国有史以来最大的此类案件,也出现在法院2019年十大未决案件中。
It was back in 2014 when the offender, a Nanjing-based sewage treatment company, began its polluting discharge into the river. The environmental damage continued for 3 years, while the company also tampered with data from online monitoring systems.
早在2014年,这家总部位于南京的污水处理公司的罪犯就开始向河流排放污染物。 环境破坏持续了3年,同时该公司还篡改了来自在线监控系统的数据。
The case has come to light now as Nanjing Intermediate People’s Court revealed its top ten of 2019 on 6 January. Unsurprisingly, media all over the country have taken to reporting the story, including Shanghai-based East Money.
随着南京中级人民法院于1月6日公布其2019年前十名,此案现已曝光。 毫不奇怪,全国各地的媒体都在报道了这个故事,包括总部位于上海的East Money。
- Jiangsu to Shut Down 1,000 Chemical Factories over 3 Years
- ¥55 Million Environmental Damage Bill for Jiangsu Polluter
The fact that the offending company goes unidentified is most surprising, however. Analysts believe this points to the polluter possibly being a State-Owned Company.
然而,最令人惊讶的是,违规公司的身份不明。 分析师认为,这表明污染者可能是一家国有公司。
Largest-Ever Fine for Environmental Damage in China
中国有史以来最大的环境损害罚款
The court found that the general manager of the company, identified only as Zheng, was complicit in the polluting behaviour. Zheng and 12 others were found guilty of environmental pollution crimes and were handed sentences of 1 to 6 years. They also each received fines of between ¥50,000 and ¥2 million.
法院认定,该公司的总经理,仅被确认为郑,是污染行为的共犯。 Zheng和其他12人被判犯有环境污染罪,并被判处1至6年徒刑。 他们每人还被罚款5万日元至200万日元。
- Nanjing Man Fined 2M as China Cleans Up Environment Act
- Plastic Free Oceans; 46 Chinese Cities to Recycle by 2020
Such penalties pale in comparison to those levied on the wastewater treatment plant. The court ordered a fine of ¥50 million and that it repay ¥470 million in environmental restoration costs.
与对废水处理厂征收的处罚相比,这种处罚相形见绌。 法院下令罚款5000万日元,并偿还4.7亿日元的环境恢复费用。
With a total of ¥520 million, the presiding judge referred to it as the “severest ticket” for environmental damage in China.
共有5.2億日元,主审法官称其为中国环境破坏的“最严重的票」。
Nanjing Intermediate People’s Court wasted no time in rejecting Zheng’s appeal of the verdict.
南京中级人民法院立即驳回了郑的判决上诉。







