Students in Nanjing are among those who can look forward to enjoying delivery service from their university canteens when the new academic year starts this September, as a food delivery giant inks nationwide deal to service 2,000 education institutions.
今年 9 月新学年开始时,南京的学生将可以享受大学食堂的送餐服务,一家食品配送巨头签署了全国范围内为 2,000 家教育机构提供服务的协议。
On Tuesday 7 July, Zhejiang University Logistics Group signed an agreement with Eleme, one of China’s biggest meal distributors, to provide canteen delivery services for students from this September.
7月7日星期二,浙大后勤集团与中国最大的餐食分销商之一饿了么签署协议,从今年9月起为学生提供食堂配送服务。
It may initially seem a little strange to many that a giant food delivery company be necessary to deliver on-campus meals. Not if you are a student at one of the sprawling campuses of Nanjing universities in Xianlin University Town.
对于许多人来说,最初可能觉得有点奇怪,需要一家大型食品配送公司来提供校内餐食。如果您是仙林大学城南京大学庞大校园之一的学生,则不然。
Until now, students wasted valuable study hours each day in long walks to and from dormitories, classrooms and the canteen.
到目前为止,学生们每天都将宝贵的学习时间浪费在往返宿舍、教室和食堂的长途步行上。
- University Canteen Scandal; Outside Diners Stop Students Eating
- CaFe Chemistry is Missing Link at Nanjing University in Xianlin
- Blackboard Paintings Become Hit for Nanjing University Cleaner
Many universities also set up their own student-run delivery service in the past, that were a good way of addressing the issue while providing students with much-needed work experience, plus a bit of spending money.
许多大学过去也建立了自己的学生运营的送货服务,这是解决这个问题的好方法,同时为学生提供急需的工作经验,再加上一些零用钱。
A student surnamed Gao, a junior in Ningbo, is one of these part-time delivery boys. Speaking with national media outlet, The Paper, he said, “I usually bring meals for my roommates, and now I can make money at the same time”. Gao said that at most, he could deliver 60 or 70 orders a day, with which he can basically support himself.
宁波一名高姓学生就是这些兼职送货员中的一员。他在接受国家媒体澎湃新闻采访时表示,“我通常给室友带饭菜,现在我可以同时赚钱”。高先生说,他一天最多可以配送60、70个订单,基本可以养活自己。
Other universities rolling out mass delivery programs as the new academic year begins include our very own Nanjing University and Nanjing University of Information Science and Technology.
在新学年开始时推出大规模交付计划的其他大学包括我们自己的南京大学和南京信息工程大学。
- Nanjing University Professor Removed over Academic Misconduct
- Nanjing Students Need Solve Calculus Equation to Access Wifi
- Drug Use by Foreign Students Targeted in New “Law Abiding” Video
“Canteen delivery shall make full use of the Internet and technology, open up online consumption models and realise smart campus catering life, which helps further optimize and enhance the safety and convenience of campus dining”, said Lin Xuchang, General Manager of Zhejiang University Logistics Group.
“食堂配送要充分利用互联网和科技,打通线上消费模式,实现智慧校园餐饮生活,有利于进一步优化和提升校园就餐的安全性和便利性。”浙大后勤集团总经理林旭昌表示。
Hungry students have known for a long time that the choke point in their day is the canteen’s peak period that comprises queuing, ordering and dining. The new delivery service solves this problem and addresses ongoing epidemic prevention and control efforts.
饥饿的学生们早就知道,他们一天中的瓶颈是食堂的排队、点餐和就餐高峰期。新的配送服务解决了这个问题,并解决了当前的疫情防控工作。
Guo Peng, a senior director with Eleme, said that the company plans to open delivery services in 2,000 colleges and universities in 300 cities over the next year.
饿了么高级总监郭鹏表示,公司计划明年在300个城市的2000所高校开设配送服务。







