Hip hip. … The Nanjinger is proud to announce that its official WeChat account has surpassed the big 10K of followers. But who are they all? Some have recently signed up, some have been a “fan” for years, others of course are foreign and a surprising number Chinese.
Our 10,000th follower checked the all necessary boxes yesterday afternoon, 13 June. While not able to reveal their identity, The Nanjinger can say the individual appears to be Chinese and has a rather “scholarly” nickname. Fits with our demographic; see below.
6 月 13 日昨天下午,我们的第 10,000 位关注者检查了所有必要的方框。虽然无法透露他们的身份,但《南京人》可以说此人似乎是中国人,并且有一个相当“学术”的绰号。符合我们的人口结构;见下文。
It’s another big milestone for this publication, and further proof that our blend of local news plus useful, timely and entertaining information about Nanjing and Chinese culture remains just as relevant today as when we began the account in 2015. The Nanjinger itself dates back to 2010.
这是本出版物的另一个重要里程碑,并进一步证明我们将当地新闻与有关南京和中国文化的有用、及时和有趣的信息融合在一起,与我们 2015 年开始创建该帐户时一样,在今天仍然具有相关性。《南京人》本身的历史可以追溯到 2010 年。
Is the 10K a big deal? Well, kind of. For one, over 80 percent of official WeChat accounts have less than 10,000 followers, putting The Nanjinger in the top 20!
10K有什么大不了的吗?嗯,有点。其一,超过80%的官方微信账号粉丝数不足1万,《南京人》跻身前20!
There are also approximately 20,000 foreign and Chinese regional passport holders living and working in Nanjing today. Of these, the Koreans, and those from Taiwan, Hong Kong and Macau constitute almost half.
目前,还有大约 20,000 名外国和中国地方护照持有者在南京生活和工作。其中,韩国人和台湾、香港、澳门人几乎占了一半。
But followers to The Nanjinger are more than a nationality. In fact, we estimate that as much as half of our followers are in fact Chinese. English-speaking Chinese, obviously.
但《南京人》的追随者不仅仅是一个民族。事实上,我们估计有多达一半的粉丝实际上是中国人。显然是说英语的中国人。
We spoke with Sarah Chen, a long-time follower of The Nanjinger. She said, “I started to know The Nanjinger after moving back [to Nanjing] in 2018. I found that it is a very informative English publication with a strong focus on Nanjing city, however it doesn’t only help ‘laowai’ but also benefits locals. I’m super grateful to have such amazing link between natives and the international community here. Cheers and keep rocking!”
我们采访了《南京人》的长期追随者莎拉·陈 (Sarah Chen)。她说:“2018年搬回南京后,我开始了解《南京人》。我发现这是一本内容丰富的英文出版物,重点关注南京这座城市,但它不仅帮助了‘老外’,也让当地人受益。我非常感激这里的当地人和国际社会之间有如此惊人的联系。干杯,继续摇滚!”
Readers of The Nanjinger also tend to be well travelled, relatively well off and highly educated, usually at degree level or above.
《南京人》的读者也往往游历广泛、经济相对富裕、受过高等教育,通常具有学位或以上水平。
Tianhao, also a fan of The Nanjinger’s history and culture features, asserted, “The Nanjinger has done a tremendous job in blending highbrow cultural trivia, lesser known ‘aboriginal’ historical figures and down-to-earth everyday anecdotes, in a seamless way!”
同样喜欢《南京人》历史文化特色的天浩表示:“《南京人》把高雅的文化琐事、鲜为人知的‘原住民’历史人物和接地气的日常轶事融为一体,做得非常出色!”
As Editor-in-Chief, I wish to thank Sarah, Tianhao, the rest of the 10K and everyone who has ever read even one of our articles. Due thanks and respect are also necessary to the now well-over one hundred writers whose words have graced these pages.
作为主编,我要感谢 Sarah、Tianhao、其他 10K 人以及所有读过我们文章的人。我们还必须对那些为本书增光添彩的一百多位作家表示应有的感谢和尊重。
For the record, The Nanjinger wishes to point out that not one of its 10,000 followers was purchased. Yet, the fact remains that the dubious practice is commonplace. According to China Channel, 1,000 reads of an official WeChat account article can be had for only ¥10. We don’t do that. Never have. Period. Other than to put a smile on the boss of your face, what exactly would be the point?
根据记录,《南京人》希望指出,其 10,000 名粉丝中没有一个是被购买的。然而,事实仍然是,这种可疑的做法很常见。据中国频道报道,一篇官方微信文章阅读1000次仅需10元。我们不这样做。从来没有。时期。除了让老板脸上露出笑容,还有什么意义呢?







