spot_img

Taizhou; From Philosophy to Record Breaking GDP Growth

The Nanjinger - Taizhou; From Philosophy to Record Breaking GDP Growth

Sleepy may be perhaps once have been the best word for laid-back Taizhou in Jiangsu Province.

困倦可能曾经是江苏省悠闲的台州的最佳词。

More than 700 years ago, Marco Polo toured Taizhou and praised as a city which is is “not very big, but where there is much earthly happiness”. Indeed, even the name, Taizhou, can be interpreted to mean “A peaceful place where people are safe”.

700多年前,马可波罗游览了台州,并被称赞为“不是很大,但有很多尘世幸福”的城市。 事实上,即使是台州这个名字也可以被解释为“一个人们安全的和平的地方”。

Former President of China, Hu Jintao, hailed from the Taizhou area, while today there is even a museum to his birthplace in the city’s Jiangyan District.

中国前国家主席胡锦涛来自台州地区,而今天,他的出生地在该市江堰区甚至有一个博物馆。

Taizhou is also a place where can be found the celebrated and unique species of deer, the “milu”. The Père David’s Deer Reserve, also in Jiangyan District, remains the biggest reserve for the web-footed deer outside of Dafeng in Yancheng City.

台州也是一个可以发现著名和独特的鹿物种“milu”的地方。 同样位于江岩区的大卫神父鹿保护区仍然是盐城市大峰以外最大的网脚鹿保护区。

That little happened in Taizhou until recently may be put down to it perhaps being a city of thinkers, rather than doers. As a highly innovative school in the history of Chinese thought, the long-standing and well-establish Taizhou School served as a link between the past a future, and brought to the forefront a new style of Confucianism in China history. It was the first enlightenment school of thought in late feudal China.

直到最近,台州发生的很少,也许可以归因于它是一个思想家的城市,而不是一个付出事者的城市。 作为中国思想史上高度创新的学校,历史悠久且历史悠久的台州学派是过去和未来的纽带,并将中国历史上一种新的儒家风格推向了前台。 这是中国封建晚期的第一个启蒙思想流派。

Today though, Taizhou is waking up. In 2021, the City boasted a GDP gain which was the highest in all of Jiangsu, at 10.1 percent.

不过今天,台州要醒了。 2021年,該市的GDP增長率為10.1%,是江蘇最高的。

Economic activity is also being given a future boost with construction on track for a 30-minute link across the Yangtze River with Changzhou. Called China’s first “three-in-one” bridge over the Yangtze, the engineering marvel will combine expressway, highway and and inter-city railway on what will also be the cable-stayed bridge with the world’s longest span, at 1,176 metres. The bridge is expected to open by the end of 2024.

随着长江与常州的30分钟连接的建设正在按计划进行,经济活动也得到了未来的推动。 这座工程奇迹被称为中国第一座横跨长江的“三合一”桥梁,它将把高速公路、高速公路和城际铁路连接起来,也是世界上最长的斜拉桥,跨度为1176米。 这座桥预计将在2024年底前开放。

Such a transportation link shall also be crucial in realising the Wuxi-Taizhou-Changzhou city cluster, one of several initiatives which shall bring about greater economic and social connectivity between cities across the Yangtze River Delta.

这样的交通连接对于实现无锡-台州-常州城市集群也至关重要,这是将为长三角城市之间带来更大经济和社会联系的几项举措之一。

Then there is Taizhou’s China Medical City, in which more than 800 pharmaceutical enterprises have set up shop since the specialist development zone was established in 2010. Long then, COVID vaccination pioneer, AstraZeneca; as well as the world’s largest private pharmaceutical firm, Boehringer Ingelheim.

然后是台州的中国医疗城,自2010年专业开发区成立以来,已有800多家制药企业在其中开店。 长期以来,新冠肺炎疫苗接种先驱阿斯利康;以及世界上最大的私人制药公司博林格英格尔海姆。

Taizhou is 1.5 hours by high-speed train from Nanjing and a bit over 2 hours from Shanghai. Taizhou shares an airport with neighbouring Yangzhou City, the Yangzhou Taizhou International Airport, often simply called Yangtai Airport, only 20 kilometres from downtown Taizhou.

台州从南京乘坐高铁需要1.5小时,从上海乘坐2个多小时。 台州与邻近的扬州市共用一个机场,扬州台州国际机场,通常简称为阳台机场,距离台州市中心仅20公里。