Graduation Season, a.k.a. Pink Hair Day

spot_img
spot_img

Most Popular

spot_img

Graduation season is upon us, and that means there is a mix of feelings in the air at high schools all over China. Many are cramming for the dreaded “Gaokao”, while others celebrate their final month in style. 

毕业季即將來臨,这意味着中国各地的高中都瀰漫著混合的心情。 许多人正在为可怕的“Gaokao”填鸭式学习,而其他人则以时尚的方式庆祝他们的最后一个月。

To high-school students, the final year is really a tough time; the Gaokao, or University Entrance Examination, representing an important part of their life that decides which university they will attend. The last semester is a time of review as to everything they have learned in the past years. With this overwhelming workload, most high schoolers are recluses in their classrooms, working under piles of books and trying their best to solve questions for the Gaokao that are impossible for adults. 

对高中生来说,最后一年真的是一段艰难的时期;高考或高考代表了他们生活中的一个重要部分,决定了他们将上哪所大学。 上学期是回顾他们过去几年所学的一切的时候。 由于工作量庞大,大多数高中生都是在教室里隐士,在成堆的书下工作,并尽力为高考解决成年人无法解决的问题。

No wonder some go a little crazy. It is relatively common today to see soon-to-graduate seniors who have dyed their hair orange or pink, while some even shave their hair completely to welcome the most enjoyable summer vocation, the one no longer constricted by school rules.

难怪有些人有点疯狂。 如今,看到即将毕业的高年级学生把头发染成橙色或粉红色是比较常见的,而有些人甚至完全剃光了头发,以迎接最愉快的夏季职业,不再受学校规则的限制。

However, for the few lucky students who have already been accepted by the universities, this is a happy time of relaxation. “I will learn to drive a car and cook in the future months before university life”, one lucky, high-school pupil in Jinling High School told The Nanjinger. Nevertheless, to these students, the new life is totally different from the daily routine to which they are accustomed. This summer, they must learn to adapt. 

然而,对于被大学錄取的少數幸運學生來說,這是一個快樂的放鬆時光。 金陵高中的一位幸运的高中生告诉《南京人》:“在大学生活之前的几个月里,我将学会开车和做饭。” 尽管如此,对这些学生来说,新生活与他们习惯的日常生活完全不同。 今年夏天,他們必須學會適應。

And get used to a little heartbreak, too. It is said the saddest part about this season is the saying of farewell to classmates. Students are, by and large, very thankful to their friends, fighting for the same goal and encouraging each other to quickly adapt to new environments. Now, all will leave in different directions. Xu Changjing, who graduated last year, told The Nanjinger, “Friendship is always seen as the most lasting part of high-school life”.

也习惯了一点心碎。 据说这个季节最悲伤的部分是和同学们说再见。 总的来说,学生们非常感谢他们的朋友,他们为同一个目标而奋斗,并鼓励彼此快速适应新的环境。 現在,所有人都將向不同的方向離開。 去年毕业的徐长静告诉《南京人》:“友谊一直被视为高中生活最持久的部分”。

Each campus itself also becomes an especially interesting place at this time of year, not least on account of the numerous activities taking place. While there are always students taking graduation photos and enjoying their last time together, at Nanjing University of the Arts, it is also a big time for students to showcase their creations. Over the past week, students have put on display their paintings, sculptures, and even a dance, song or dramatic performance.

在每年的这个时候,每个校园本身也成为一个特别有趣的地方,尤其是因为正在进行的众多活动。 虽然总是有学生在拍毕业照,一起享受最后的时光,但在南京艺术大学,这也是学生展示自己创作的重要时刻。 在过去的一周里,学生们展示了他们的绘画、雕塑,甚至舞蹈、歌曲或戏剧表演。

This year, the graduation showcase, that started on 20 May, took to the road. In some theatres, students cooperated with various artists and professionals to stage their shows. Also on 20 May, Nanjing University of the Arts put on a Fashion show in the Dabao’en Temple that was open to the public and said to be “amazing”.

今年,5月20日开始的毕业典礼开始了。 在一些剧院里,学生们与各种艺术家和专业人士合作上演他们的表演。 同样在5月20日,南京艺术大学在大宝恩寺向公众开放的时装秀,据说是“令人惊叹的”。

Above all, graduation season for students in Nanjing and all over the country is a vivid one; busy or plain relaxed, happy or with sorrow and pity. The hard times spent studying are soon forgotten; a new life for these high schoolers is all they now excitedly talk about.

最重要的是,对于南京和全国各地的学生来说,毕业季是生动的;忙碌或轻松,快乐或悲伤和怜悯。 学习的艰难时光很快就被遗忘了;这些高中生的新生活是他们现在兴奋地谈论的全部。

Magazine Features

OUTRAGEOUS!